Login

《静夜亮光》十二月三十一日

十二月三十一日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/12/1231.mp3″]

经文: 秋麦已过,夏令已完,我们还未得救。(耶利米书八:20)

没有得救!这是可悲的光景吗?以往有人警告你审判就要来临,呼唤你要逃命,然而此刻你仍是未得救,你知道救恩之途;从圣经中读到,从讲坛上听到,朋友向你解说。然而,你却忽视。当主审判活人死人的时候你就没有藉口了。圣灵已将祂的祝福放入向你传讲的话中。安舒的日子是因上帝的同在而有的。你的夏令和收割之季已过,然而你还未得救。岁月逝去,进入永恒,你也即将度过最后一年。苦难和成功都不能影响你,眼泪、祷告和讲道,在你荒芜的心中都成浪费。你是否是继续如此下去,直至死亡将希望之门永远关闭?你觉得合适的时刻尚未来到吗?为什么那时刻要到来呢?或许你永远都找不到合适的时刻,直至你进入地狱。在新的一年开始以前,相信耶稣吧!祂能拯救你。把握今年最后的时刻,让它领你谦卑地相信耶稣。决意不再带着一颗未蒙赦免的心灵让今年白白过去。现在相信,就得生命。“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿灭。”(创十九:17)
 

Evening, December 31
Scripture: “The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.”(Jeremiah 8:20)

Not saved! Dear reader, is this your mournful plight? Warned of the judgment to come, bidden to escape for your life, and yet at this moment not saved! You know the way of salvation, you read it in the Bible, you hear it from the pulpit, it is explained to you by friends, and yet you neglect it, and therefore you are not saved. You will be without excuse when the Lord shall judge the quick and dead. The Holy Spirit has given more or less of blessing upon the word which has been preached in your hearing, and times of refreshing have come from the divine presence, and yet you are without Christ. All these hopeful seasons have come and gone-your summer and your harvest have past-and yet you are not saved. Years have followed one another into eternity, and your last year will soon be here: youth has gone, manhood is going, and yet you are not saved. Let me ask you-will you ever be saved? Is there any likelihood of it? Already the most propitious seasons have left you unsaved; will other occasions alter your condition? Means have failed with you-the best of means, used perseveringly and with the utmost affection-what more can be done for you? Affliction and prosperity have alike failed to impress you; tears and prayers and sermons have been wasted on your barren heart. Are not the probabilities dead against your ever being saved? Is it not more than likely that you will abide as you are till death for ever bars the door of hope? Do you recoil from the supposition? Yet it is a most reasonable one: he who is not washed in so many waters will in all probability go filthy to his end. The convenient time never has come, why should it ever come? It is logical to fear that it never will arrive, and that Felix like, you will find no convenient season till you are in hell. O bethink you of what that hell is, and of the dread probability that you will soon be cast into it!

Reader, suppose you should die unsaved, your doom no words can picture. Write out your dread estate in tears and blood, talk of it with groans and gnashing of teeth: you will be punished with everlasting destruction from the glory of the Lord, and from the glory of his power. A brother’s voice would fain startle you into earnestness. O be wise, be wise in time, and ere another year begins, believe in Jesus, who is able to save to the uttermost. Consecrate these last hours to lonely thought, and if deep repentance be bred in you, it will be well; and if it lead to a humble faith in Jesus, it will be best of all. O see to it that this year pass not away, and you an unforgiven spirit. Let not the new year’s midnight peals sound upon a joyless spirit! Now, NOW , NOW believe, and live.

“ESCAPE FOR THY LIFE;

LOOK NOT BEHIND THEE,

NEITHER STAY THOU IN ALL THE PLAIN;

ESCAPE TO THE MOUNTAIN,

LEST THOU BE CONSUMED.”

Comments are closed.