Login

《静夜亮光》十二月八日

十二月八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/12/1208.mp3″]

经文: 上帝啊,祢的恩惠是为困苦人预备的。(诗篇六十八:10)

我们所需要的,上帝早已预备。从祂藏于基督耶稣的丰盛中,祂为困苦人预备了恩典。你可以相信祂会满足你一切所需,因为祂早已知道你的需要。在任何情况下,祂都能对我们说:“我早就知道你会落入这般景况中。”设想有一人正徒步穿越沙漠。当他行完一天路程架起帐棚时,发现竟忘记携带一些能教自己更舒服的必需品。他说:“啊,我竟没想到这点。倘若下次再作这样的旅行,我必定携带这些物品。为了我的舒适,这些物品是必须的。”上帝却知道祂那可怜、彷徨的孩子们一切所需,当他们有需要时,上帝立即供应。“我的恩典够你用的。”(林后十二:9)。“你的日子如何,你的力量也必如何。”(申三十二:25)今夜,你的心感到沉重吗?上帝知道。你是困苦、缺乏的,祂却正有你所需要的福份。求上帝赐下祂的应许、坚信,就必蒙应允。你的良心是否正充满前所未有的罪恶感?看!宝血之泉源仍然敞开,像以前一般,它能洗除你的罪。无论你在何处,基督必能帮助你。没有一次试炼,耶稣基督不在紧要的时刻援救你。你一生的历史,祂都已知道,并且在耶稣之中为你预备了一切。

Evening, December 8
Scripture: “Thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.”(Psalm 68:10)

All God’s gifts are prepared gifts laid up in store for wants foreseen. He anticipates our needs; and out of the fulness which he has treasured up in Christ Jesus, he provides of his goodness for the poor. You may trust him for all the necessities that can occur, for he has infallibly foreknown every one of them. He can say of us in all conditions, “I knew that thou wouldst be this and that.” A man goes a journey across the desert, and when he has made a day’s advance, and pitched his tent, he discovers that he wants many comforts and necessaries which he has not brought in his baggage. “Ah!” says he, “I did not foresee this: if I had this journey to go again, I should bring these things with me, so necessary to my comfort.” But God has marked with prescient eye all the requirements of his poor wandering children, and when those needs occur, supplies are ready. It is goodness which he has prepared for the poor in heart, goodness and goodness only. “My grace is sufficient for thee.” “As thy days, so shall thy strength be.”

Reader, is your heart heavy this evening? God knew it would be; the comfort which your heart wants is treasured in the sweet assurance of the text. You are poor and needy, but he has thought upon you, and has the exact blessing which you require in store for you. Plead the promise, believe it and obtain its fulfilment. Do you feel that you never were so consciously vile as you are now? Behold, the crimson fountain is open still, with all its former efficacy, to wash your sin away. Never shall you come into such a position that Christ cannot aid you. No pinch shall ever arrive in your spiritual affairs in which Jesus Christ shall not be equal to the emergency, for your history has all been foreknown and provided for in Jesus.

Comments are closed.