Login

《静夜亮光》五月五日

五月五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/05/0505.mp3″]
经文: 谨守训言的必得好处。依靠耶和华的便为有福。(箴言十六:20)

智慧是人的真正力量。在智慧的引导下,人能完美地达成生命的目标。行走在智慧中使人得到丰富的享受,并在最高尚的职业中表现他的才能。因此,人能藉智慧找到美善的最丰富内涵。没有智慧的人就如同野马一样,狂乱地兜圈子,虚耗它那原本可以适当使用的体力。智慧是指南针,人藉它可以驰越生命中无轨道的荒野。缺少智慧,人就像一艘被遗弃的船,任由风浪抛掷颠簸。人在世上必须谨慎,否则会遭受无数的困难。我们若跟随伟大的导师,无论到何处,即使在这黑暗的居所,仍能寻得完美。在伊甸园的这边,我们可以采集属天的果子,在地球的丛林中,我们可以高唱赞美之歌。可是何处可以觅得这智慧呢?许多人梦寐以求,却从来不曾拥有智慧。我们可以从何处学到智慧呢?让我们倾听主的听音,因为祂宣布了这秘密:“依靠耶和华的便为有福。”真正有智慧地处理事情的方法就是依靠耶和华。对生命中最错综复杂、难以理解的问题,这是最肯定的解决方法。跟随此法,你将得永恒的福气。依靠主的人可以得到上帝所赐的智慧证书。主啊!今晚求祢与我在园中同行,并教导我信心的智慧。

Evening, May 5
Scripture: “He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.”(Proverbs 16:20)

Wisdom is man’s true strength; and, under its guidance, he best accomplishes the ends of his being. Wisely handling the matter of life gives to man the richest enjoyment, and presents the noblest occupation for his powers; hence by it he finds good in the fullest sense. Without wisdom, man is as the wild ass’s colt, running hither and thither, wasting strength which might be profitably employed. Wisdom is the compass by which man is to steer across the trackless waste of life; without it he is a derelict vessel, the sport of winds and waves. A man must be prudent in such a world as this, or he will find no good, but be betrayed into unnumbered ills. The pilgrim will sorely wound his feet among the briers of the wood of life if he do not pick his steps with the utmost caution. He who is in a wilderness infested with robber bands must handle matters wisely if he would journey safely. If, trained by the Great Teacher, we follow where he leads, we shall find good, even while in this dark abode; there are celestial fruits to be gathered this side of Eden’s bowers, and songs of paradise to be sung amid the groves of earth. But where shall this wisdom be found? Many have dreamed of it, but have not possessed it. Where shall we learn it? Let us listen to the voice of the Lord, for he hath declared the secret; he hath revealed to the sons of men wherein true wisdom lieth, and we have it in the text, “Whoso trusteth in the Lord, happy is he.” The true way to handle a matter wisely is to trust in the Lord. This is the sure clue to the most intricate labyrinths of life, follow it and find eternal bliss. He who trusts in the Lord has a diploma for wisdom granted by inspiration: happy is he now, and happier shall he be above. Lord, in this sweet eventide walk with me in the garden, and teach me the wisdom of faith.

Comments are closed.