Login

《静夜亮光》六月二十一日

六月二十一日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0621.mp3″]
经文: 然而上帝坚固的根基立住了。(提摩太后书二:19)

我们信心的根基是:“上帝在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们的身上。”(林后五:19)真正的信心所依赖的事实是:“道成了肉身,住在我们中间。”(约一:14)。“基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的。为要引我们要上帝的面前。”(彼前三:18)“祂被挂在木头上,亲身担当了我们的罪。”(彼前二:24)“因祂受的刑罚我们得平安,因祂受的鞭伤我们得医治。”(赛五十三:5)一言以概之,基督徒盼望的支柱是代替。基督自己为罪成了牺牲。祂为我们成为有罪的,好叫我们在祂里面成为上帝的义(参阅林后五:21)。这个根基与上帝的宝座一般坚固。我们的喜乐就是握住它、默想它,并且去宣告它。对救恩的感激应该渗入我们的生命和我们改变的每一部份。有人直接攻击赎罪的教义。他们不能接受“代替”的说法。当想到上帝的羔羊背负世人的罪孽时,他们会咬牙切齿。但是我们是已经经历到这宝贵真理的人,能有信心并且不停地宣告这真理。我们既不贬降这真理,也不在任何方面加以改变。我们不能也不敢放弃这真理,因为它是我们的生命。不顾争辩的结果为何,我们肯定知道“上帝坚固的根基立住了”。

Evening, June 21
Scripture: “The foundation of God standeth sure.”(2 Timothy 2:19)

The foundation upon which our faith rests is this, that “God was in Christ reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them.” The great fact on which genuine faith relies is, that “the Word was made flesh and dwelt among us,” and that “Christ also hath suffered for sin, the just for the unjust, that he might bring us to God”; “Who himself bare our sins in his own body on the tree”; “For the chastisement of our peace was upon him, and by his stripes we are healed.” In one word, the great pillar of the Christian’s hope is substitution. The vicarious sacrifice of Christ for the guilty, Christ being made sin for us that we might be made the righteousness of God in him, Christ offering up a true and proper expiatory and substitutionary sacrifice in the room, place, and stead of as many as the Father gave him, who are known to God by name, and are recognized in their own hearts by their trusting in Jesus-this is the cardinal fact of the gospel. If this foundation were removed, what could we do? But it standeth firm as the throne of God. We know it; we rest on it; we rejoice in it; and our delight is to hold it, to meditate upon it, and to proclaim it, while we desire to be actuated and moved by gratitude for it in every part of our life and conversation. In these days a direct attack is made upon the doctrine of the atonement. Men cannot bear substitution. They gnash their teeth at the thought of the Lamb of God bearing the sin of man. But we, who know by experience the preciousness of this truth, will proclaim it in defiance of them confidently and unceasingly. We will neither dilute it nor change it, nor fritter it away in any shape or fashion. It shall still be Christ, a positive substitute, bearing human guilt and suffering in the stead of men. We cannot, dare not, give it up, for it is our life, and despite every controversy we feel that “Nevertheless the foundation of God standeth sure.”

Comments are closed.