Login

《静夜亮光》十月七日

十月七日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1007.mp3″]
经文: 你到底倚靠谁。(以赛亚书三十六:5)

这是一个重要的问题。请听基督徒的回答,并看看是否也是你的答案。我倚靠天父,相信祂在世界的根基立定以前已经拣选了我。我依靠祂供应我、教导我、引领我、纠正我、并将我领回家。我依靠圣子。祂是真神中的真神──基督耶稣。我信靠祂,因为祂亲自舍命,拯救我脱离众罪,并以祂完全的公义装饰我。我依靠祂作我的代祷者,在祂父的宝座前陈上我的祈求和愿望。我相信在未来的大日子中祂要作我的中保,为我请命,使我称义。我依靠祂所是的、祂所作成的、和祂所应许要作的。我依靠圣灵。祂已将我从罪恶中拯救出来,并从我的生命中将所有罪恶逐出。我相信祂会勒住我的脾气、降服我的意志、开启我的智力、控制我的热情、安慰我的消沈、帮助我的软弱、并且照亮我的黑暗。我依靠祂内住作我的生命,统管我作我的王,使我的灵、魂、体都全然成圣,然后接我到天上与众圣徒永远同住于光明中。我相信祂的能力永不衰竭、祂的爱永不消灭、祂的仁慈永不改变、祂的信实永不失落、祂的智慧永不混乱、祂的完全美善永不减少!依靠祂,现在我能享有平安,将来可得荣耀。

Evening, October 7
Scripture: “Now on whom dost thou trust?”(Isaiah 36:5)

Reader, this is an important question. Listen to the Christian’s answer, and see if it is yours. “On whom dost thou trust?” “I trust,” says the Christian, “in a triune God. I trust the Father, believing that he has chosen me from before the foundations of the world; I trust him to provide for me in providence, to teach me, to guide me, to correct me if need be, and to bring me home to his own house where the many mansions are. I trust the Son. Very God of very God is he-the man Christ Jesus. I trust in him to take away all my sins by his own sacrifice, and to adorn me with his perfect righteousness. I trust him to be my Intercessor, to present my prayers and desires before his Father’s throne, and I trust him to be my Advocate at the last great day, to plead my cause, and to justify me. I trust him for what he is, for what he has done, and for what he has promised yet to do. And I trust the Holy Spirit-he has begun to save me from my inbred sins; I trust him to drive them all out; I trust him to curb my temper, to subdue my will, to enlighten my understanding, to check my passions, to comfort my despondency, to help my weakness, to illuminate my darkness; I trust him to dwell in me as my life, to reign in me as my King, to sanctify me wholly, spirit, soul, and body, and then to take me up to dwell with the saints in light for ever.”

Oh, blessed trust! To trust him whose power will never be exhausted, whose love will never wane, whose kindness will never change, whose faithfulness will never fail, whose wisdom will never be nonplussed, and whose perfect goodness can never know a diminution! Happy art thou, reader, if this trust is thine! So trusting, thou shalt enjoy sweet peace now, and glory hereafter, and the foundation of thy trust shall never be removed.

Comments are closed.