贾素珍姑娘Miss Susie J. Garland
1870-1930

1878年内地会在甘肃省的秦州开办了第一个宣教站。七年后,1885年才分别在兰州和西宁(今青海省西宁市)再建立第二和第三个宣教站。1888年再在凉州(今之武威市)建立第四个宣教站。本文记述的贾素珍姑娘,是在1892年到秦州宣教的。

(一)甘肃省秦州宣教站

贾素珍姑娘,1870年生于澳洲的墨尔本市,由敬虔爱主的母亲抚养成人。其后做了短短的一段绣花工作,便与长她九岁的姊姊兰珍,一同奉献给主,同渡重洋,于1891年9月26日到达中国。派到西北边疆的甘肃省,先在秦州(今之天水市)开始宣教,其后到徽县开办新宣教站,终生在甘肃省事奉。

姊妹二人先在扬州通过了初级语言训练后,转到秦州,祷告求主给她们预备一位未信主的老师。丁老师*(Mr. Ting)是礼佛吃斋的佛教徒!夫妇二人曾经立了五年斋戒的心愿,以求功德,却想不到过了三年,妻子突然去世。这个意外的打击,使他心灰意冷,于是破戒,把全部佛经烧毁。刚巧那时贾氏姊妹需要老师,便来应征。但因她们语言仍未十分精通,故无法一面学习,一面谈道。于是她们找资深的胡进洁牧师(Rev. George W. Hunter),请他与丁老师商量,以宣教士要讲解圣经,故要熟读中文圣经为理由,改以圣经为读本。这样丁老师才第一次接触圣经。起初,他看圣经一无是处,经贾姑娘慢慢地耐着性子给他解释,他才稍有领悟。晓得只有圣灵的启示才可以明白真理。终于神的话光照他的心,进而接受了主,把家里的偶像、神台全部打碎丢掉!

(二)秦州附近地区遍传福音

1895年春夏之间,她与已来四年的何宝莲姑娘(Miss Maude Holme),以两个多月时间,走遍附近许多村镇、县府和大城,都是未闻福音之地,约近400哩!当然她们不是步行的,而是骑马代步,不过,甘肃省的丘陵地形并不好走。有一回下雨,还要赶十哩路,沿途泥泞,又易滑跌。上山坡时,不得已接受苦力的建议,抓着马尾而行,弄得满身满脸都是泥浆。下山更困难,只能时行时歇,恍若走在一段永无尽头的漫漫征途。

多次的巡回布道,许多村民都很乐意听她们传福音,真有应接不暇之感。但在城里,民众却非常抗拒。但已接受救恩的信徒,信心坚强,甚至有天主教徒来要他们改信天主教,他们仍坚定不移。到了1900年初,在这个四万人口的城市,她们的教会已有87人受洗了。

1899年5月19日,姊妹二人第一次返澳洲述职,到1901年11月18日才返回中国。

(三)从事文字宣教工作

她返国休假时,躲过了义和团那场大暴乱。但拳乱后,宣教士返回内地不易为各国领事馆批准。故延至1902年夏天,她才回到故园,重开男校,接着举办妇女会,做探访工作。虽然在重建上遇到不少困难,但总算克服过来,并有个好的开始。

贾姑娘很喜欢福音文字的工作。曾有两次听到一位中国同工姚先生*(Mr. Yao)的见证,深受感动,写成单行本《姚重生一生的故事》*(The Life Story of Yao Chong-seng),寄往本国和欧美各地,见证神在他们当中的荣耀。内容简述如下:

“姚弟兄是男校的老师,出身于四川一个富裕家庭,受过高等教育。后经太平天国及回乱后,家道中落。迁居到秦州附近,往返四川和甘肃之间做买卖。在回四川的路上,他第一次遇见洋人,是一位宣教士,牵着骡子,驮满寒衣,投宿于同一旅店。洋人找到了地保,说要把寒衣分赠给有需要的穷人。但许多人在旅店里听见了,便脱去自己的衣服,进来拿免费寒衣。他曾听过洋人是干坏事的;但当日他目睹洋人受骗,却仍慈善为怀,给他留下深刻的印象。

后来,他因事到秦州,经过朋友开的商店,看见柜台上有一本《马可福音》。他惊讶哪里来的外国书?谁料朋友轻松地说:‘容易得很,是那些洋人送的。你等一会儿当他们路过时,一定很高兴的送给你!’果然等了不多久,便见两位女宣教士,拿着福音书和单张沿街派送传福音。但姚先生以堂堂一个读书人,怎能伸手向洋妇讨书呢?于是向朋友要了那本《马可福音》。回家后,他认真地读了一遍,虽觉有趣,内心却无感动。

不久,他接到叔叔从兰州的来信,得悉在他店里工作的儿子突然病逝。于是带着沉重的心情,奔赴兰州,在那里碰见老友孙烈*(Suen-ie)(秦州第一位信徒),便质问他为何放弃孔孟之道而信洋教?孙弟兄答道:‘圣经告诉我们要敬拜上帝,这也是孔子所讲的“敬天”啊!’于是向他传福音,送他福音书,并邀他星期日来参加崇拜。他真的依约而去,那个主日大雨滂沱,他走了二哩路才到,淋得个落汤鸡,十分狼狈。他心中有点怯意走进福音堂,但见堂内三位宣教士、孙烈和一群瞎子和跛子在一起,一时怔住了,当即想退出,幸孙烈强留住他,总算听了一堂道。但心有不甘与这些残障者同堂,也听不进什么,只是当天讲题:‘复活在我,生命也在我。’(约翰福音十一25)却在他脑海中盘旋不去。离开时,孙烈送他一本《新约圣经》。

他的心中实在没有平安,便到兰州香火最盛的道观请道长指点迷津。道长竟看中了他,要他立即离弃世俗,随他入观修行。道观富裕,不愁吃喝;但他笑着拒绝道:‘我自己也有田地产业,衣食无缺!只想深山修道,隐居避世。’这更令道长开心,认为他有道根,也愿离观入山修行!于是收他为徒,送他一套道袍、一串道珠。他立刻回家,准备安排家事后,即入山修道。

可是回到家中却发现长子病重,并且一连五个月,家中总有病人需照顾。而日以继夜的照料病人,唯一陪伴他的便是那本《新约圣经》!当他念完一遍后,他不再想入山修道了。反而因看过单行本《创世记》后,还想阅读《旧约全书》。

当他有空进城时,便跑到宣教站找宣教士,却扑了一个空,因韩世箴教士(Mr. Henry W. Hunt)返国述职。这样找了多次,直到1888年5月终于见到了韩教士,买了一本旧约,韩教士邀请他坐下喝茶谈道,并请他参加主日崇拜。从此每个星期日他都参加主日崇拜。

他一面虔读新旧约圣经,每个主日还长途来回跋涉27哩进城参加主日崇拜,家人以为他被鬼迷了心窍。因为晚上用油灯太多,老母亲最为反对。于是,在月色和白雪皑皑的寒冬里,他竟能在户外读圣经而不畏寒。到了岁末,家家户户都烧香祭祖,他却拒绝。老母亲非常生气,便叫他的长子来上香,长子因父亲反对而进退两难。最后还是他太太提出一个折衷办法,对长子说:‘既然你父亲那些书说,祭祖先是不对的,那么我们就试一次。假如祖先真的回来,要我们祭奠,我们再加倍祭奠吧!’这样,全村只有姚家是静悄悄的过年!

姚弟兄受洗后,立刻按照约翰福音三章3节的话,改名重生。随后加入作男校老师,更请女教士到家中向母亲及妻子传福音。数年后,全家归主。然而,当他母亲安返天家后,除长子外,其余三个儿子,竟先后病逝。村人都以他家为不祥,姚弟兄却仍坚信不移,他深信主的话:‘在世上,你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。’(约翰福音十六33)”

(四)首创盲人国语拼字法

1905年冬,贾姑娘想出一个新方法,教导盲童读书。利用字的偏旁,上、下部首配合,经过试验后,获得初步的成功。她不断地研究、改进和试验,终于1913年在上海举行的全国盲人事工大会中,通过采用贾姑娘借用流行盲人拼字法*(Braille System),首创盲人国语拼字法*(Mandarin Dialect)(注)。经大英圣书公会(British and Foreign Bible Society)的文显理博士(G. H. Bondfield, D. D.)极力推荐,她于1914年完成了旧约诗篇,由大英圣书公会发行。稍后还出版了一本《旧约历史》(Old Testament History),造福盲人,贡献极大。她接到许多的恭贺信,其中一位江西盲女童,特别写信向她致谢:

“贾老师平安:

万分感激老师为我们预备了这些书籍,特别是我,衷心感谢您为我们而劳心劳力!求上帝赐福给您,更有能力天天事奉祂。感谢主,我如今可以阅读《茅塞顿开》*(The Heart’s Eye Enlightener)及《天路指南──出死入生》*(Travellers’ Guide from Death to Life),并且我亦开始读约翰福音,已从第一章读到第四章了。
学生
吴荷花*(Wu Ho-hua)敬上
6月20日”


1910年秋,秦州豪雨成灾,全部秋收损失殆尽,麦价上涨,经济不景气,动荡不安。1911年夏,贾姑娘到秦州外的西和福音站探访,见有不少信徒到街头布道,和趁墟期时传福音,并且每周有一、两次农村布道。她特别为他们代祷,希望信徒能在知识与热心上一起增长。当时全国各地响应革命,政局不稳,甘肃省治安也不平静。继而欧美各国宣布撤侨,贾氏姊妹取道宁夏,转陕西省西安,经一番长途跋涉,1912年5月,安抵上海。同年5月17日返澳洲,为第二次回国述职,到1913年11月8日,才返回中国。

(五)背诵圣经比赛

1916年底贾姑娘来信,报导令人兴奋的妇女会背诵圣经比赛。有三位姊妹和一位女童,像去年一样,今年仍能背出腓立比书、歌罗西书和帖撒罗尼迦前、后书等四卷书!少数能背腓立比书和歌罗西书,大部分至少也能背一章圣经。一位姊妹指出:“许多妇女从未受过教育,实在是尽了她们最大的努力,非常难能可贵!能有此成绩,真是神迹啊!”

1918年秋,她到南部的西和县,看见家家都拜偶像。特别有一个庙,香火鼎盛,许多男女按时来膜拜。另有一间,则有一、二千名妇女定期每月初二和初六在庙内外跪地拈香,直到香烧尽才起来,又盛行扶乩,和捐大量金钱、香油等。据说数年来,装修庙宇和给偶像镀金身用了三十万两之多。这一次所见所闻,令她心里十分难过,促使她们向南部宣教,建立新宣教站。

(六)大地震惨剧

1920年12月16日晚上9时半至10时,甘肃省发生了全中国最大的一次地震。震央在甘肃省之东部,遍及数千平方哩。贾姑娘刚好外出到固原福音站,来信报告当地的灾情:

“这次地震的损失无法估计,人口伤亡和房屋倒塌的数字高得惊人。因为在最严重的灾区里,没有外国人居住,以致没有目击者实证。据政府的报导有百万人死亡,但外国记者的保守估计是十万。地震波及数省,邻省陕西的凤翔和陇州(今陇县),均有死亡和破坏,最严重的仍是我们甘肃之东部!

在固原,多处地面断裂,有黑色的水喷出来,政府估计死亡人数高达四万之多。城内全部夷为平地,有600人遇害,千万人无家可归。我们的福音站房舍全毁,看守的同工和家人都受了伤。最近的医院在南部之平凉,要走两天的路程。

驻守平凉宣教站的多教士(Mr. G. D. N. Tornvall),在1921年1月13日来信,谈及政府之救护队,用了21辆车将重伤的灾民运送至平凉医院接受治疗。同时,因农村及粮仓全被破坏,小麦等主要粮食奇缺。

受灾最严重的范围由东至西约135哩,南至北约100哩。因为我只是路过,无法清楚了解全部的灾情,但还可推断。至于没有宣教士工作的地区,其受害的真实情况,恐非外人所知了。”

(七)中国文盲的问题

1922年初,贾姑娘到上海参加国语注音符号委员会*(Phonetic Script Committee)工作。7月17日,姊妹二人第三次返澳洲述职,到1924年1月16日返回中国。

1923年,贾姑娘在澳洲中国内地会年会主讲:“中国文盲的问题”。这实在是她数十年办教育的心得。请看她所用的两张插图,不仅有趣、易于明白,并且发人深省。其一是用四个中国人做代表,最大的中国人代表非信徒中文盲的人数最高。较小一点的中国人,代表非信徒中受过教育的人。再看该图右下角的两个小人,较大的小人是代表信徒中不识字的人,最小的是代表信徒受过教育的。每一个人的大小是代表每一组的同等比例,令人一看便懂。其二是一张中国地图,正当中有一个白色十字架,代表中国的全体基督徒。其旁包围着36个斜纹的方格,每方格以100万人计,代表受过教育的中国人。然后四周都是黑方格,盖满了整个中国,这些黑方格也是以100万人计,代表不识字的中国人。

贾姑娘用一个简单的例子,让我们了解文盲是怎么一回事。试想一想,如果我们一辈子没有书籍,或是与我们一起长大的读本全都不见了,那就是文盲的世界!同时,她指出英文和中文有很大的分野,英文的基本是由字母组成,中文却是象形文字,要用记忆力才成,无法速成,亦是造成文盲之主因。

在宣教年会上她提出文盲的问题,不是为了教育,而是为了宣教。因为开始宣教工作时,便碰到文盲问题了。一般民众,有九成文盲,但信徒中只有六成文盲,这就是宣教与教育的成果。虽然只有六成人不能读圣经,这已是建立教会一个大障碍了,何况向未信的人传福音,有九成人对圣经毫无认识也不感兴趣。

(八)读经运动扫除文盲

中华民国成立后,在北京召开了一个“全国语言标准化会议”*(Standard Pronunciation Conference),各省代表共70位学者,从普通常用的七千至八千个字中,采用国语(Mandarin)发音,据此而定了39个国语注音符号(Chinese Phonetic Script),附在每个字的旁边,便可以读出其音,及全部常用的中国字了。本来这是统一语言的方法,并非对付文盲的;但在教会中极力推行读经运动者,却用此作为最好的推展工具!1917年,推动全国教育化的“国民补习班委员会”*(China Continuation Committee),经过反文盲小组多年的研究,接受采用“国语标准注音符号”(Chinese National Phonetic Script),来作清除文盲的工具。于是成立了“注音字母推行委员会”*(Phonetic Promotion Committee),公推贾素珍姑娘为执行秘书,处理联络整个委员会的事工。并致函中国内地会总主任何斯德先生(Mr. D. E. Hoste),请求批准贾姑娘离开甘肃省两、三年,专心策划推行完成她的任务。这令她十分为难,20多年默默耕耘的宣教工作,正在结果收成。但又想到当国语标准拼音的书本完成后,对中国人的帮助是何等的重要。她终于选择了后者!

“注音字母推行委员会”的口号是:“每个基督徒都读圣经,每个基督徒也都是文盲的老师!”1923年5月,“全国基督徒会议”*(National Christian Conference)在上海举行,各地的代表和宣教士,都非常热心支持拼音运动。其中有一位不识字的农夫,远道乘火车来聚会,见证他一位邻村朋友,就是用拼音法读完了全本新约圣经,并且在村中以一人教一人的接力方式,已有二十位村民可以读经了!不仅如此,她收到一班山西省妇女的来信,她们从没有受过教育,如今使用拼音法,有些人一个月便懂一点儿读书与写字,有些两、三个月才懂。无论如何,到学期结束时,她们每人都能写信向她致谢!

传福音特别是街头布道,最有效的方法莫过于使用福音画挂图。而使用拼音法不仅方便教导不识字的人,并且许多圣经金句藉此深入人心,圣灵感动,使人悔改得拯救。

(九)开新宣教站

1924年初,贾氏姊妹从澳洲述职回来,便离开秦州,转到南部的徽县,开荒建立另一个新的宣教站。在新环境中,贾姑娘写下她的近况:

“我们没有很多的客人到访,加上收割时期,更是少之又少了。然而,我们一点也不失望,因为这些客人和已来过的访客中,有不少妇女对福音有兴趣。而男士们,传道人江先生也有很长的名单,只是他们还未决志归主罢了。

我的姊姊做些医护工作,先建立友谊,以便日后传福音。其中最特别的是一位有财有势的回民,从马背上跌下受了伤,经过治疗后复元。同样地,他的女儿也蒙医治。他的女婿因此对福音发生了兴趣,便买了一本新约回家看,并提出很多理性的问题。我们真诚地祷告,愿主抓紧这两个家庭!

县长的两位太太常常到我们家里来,上个主日,她们都来崇拜,非常留心听道。甚至散会后,还留下来在诗班唱诗。还有不少达官贵人的太太,都来听道。只是仍有困难而不能归主,我想只有靠着祷告,让圣灵引导她们早日归主。”

1926年是动荡不安的一年,徽县区内有反对冯玉祥的军人叛变,一军官丧生,一些反对叛变的士兵死亡。

1927年的“南京事件”,英国使馆传令全部撤侨。贾姑娘感到徽县非常平静,不必撤离。唯碍于领事馆的命令,只好顺从。

1928年初,政局已平静下来,少数宣教士回到原来的宣教区工作,但内地如甘肃、山西及陕西省,领事馆和中国政府则仍然不准签证放行。直到9月才有第一批五位宣教士从天津出发回甘肃去。10月1日,第二批由甘肃省监督任守谦牧师(Rev. Ebenezer J. Mann)亲自率领,共有八位宣教士,由上海出发。内中有贾氏姊妹及丁崇德姑娘(Miss Ivy M. Dix),她们随团到甘肃,然后一同返回徽县。唯进入甘肃省后,只见沿途因为战祸和天灾,满目疮痍,盗贼横行,难民落草为寇,铤而走险。从秦州到徽县路上她们行经一市镇,遇到市民惊惶奔逃,因附近有大批盗匪流窜抢掠。

(十)赈济灾民

她们安抵家园时,甘肃正遭受百年以来罕见的旱灾,整整一年没有下雨,小麦歉收。除了近河之村庄有少许收成外,其他农村屋舍皆空无一物,饿殍遍野!国际统一救灾会(International Famine Relief Committee)发出呼吁,请求全体宣教士一同协助分派粮食及必需品给灾民。同时,上海内地会总会还自行捐赠大批救济品,运到甘肃省赈灾。更不幸的是,各灾区卫生不良,引起伤寒流行,使死亡率更高。甚至在甘肃省宣教士中,为了朝夕抢救灾民,先后有六位身罹伤寒(Typhus Fever)不治而牺牲。姊姊贾兰珍姑娘是其中的一位,她在病中度过1929年最后一个圣诞节,12月27日安然离世。

1930年初,贾素珍姑娘和丁崇德姑娘二人继续独力支持整个宣教站。数十年来的风霜,早已刻在贾姑娘的脸上,加上姊妹情深,更是不舍难忘。旱灾之后,百废待兴,因伤寒仍流行,医疗工作繁重。4月27日左右,秦州接到徽县的紧急电报:“丁生病,我也不适,能来否?贾。”甘肃的交通非常困难,从秦州到徽县要走四天的路程。于是,秦州的吴宝锳医生(Dr. B. Y. Wu)立刻带着李桂香姑娘(Miss Hilda E. Levermore)和护士濮美锳姑娘(Miss Olive M. Botham, S.R.N.)兼程赶赴徽县救援。5月2日抵达后,丁姑娘渐有起色,后终复元。可是贾姑娘年老力衰,12小时后,5月3日早上5时,安息主怀。

贾氏姊妹俩在甘肃省整整工作了39年,在主里面的劳苦事奉,至此终告结束。

(A)附注:

(注)最初在英国版《亿万华民》1906年第26页,简略地提及这方法使用成功。其后在英国版《亿万华民》1914年第14页,提到1913年,贾素珍姑娘特别专程到长沙,为着盲人,完成她所创立的读字法,花了数月时间,编写了盲人用的第一本入门书(Primer)及有关如何使用方法。

(B)资料来源:

(1)China’s Millions, North American edition, by China Inland Mission中国内地会月刊北美版《亿万华民》1895年第53, 81页;1987年第27页;1898年第130页;1901年第34页;1903年第45至48页;1921年第60页;1925年54至55页;1927年第128页;1929年第23, 142页;1930年第110, 167页。

(2)同上英国版(London Edition)1900年第74, 219页;1903年第97至98页;1906年第26页;1911年第23, 142页;1912年第115页;1914年第14页;1915年第175页;1917年第19页;1918年第112页;1921年第43至45页;1922年第45页;1923年第154至156页;1924年第63, 158页;1926年第58页;1929年第42页;1930年第111页。

(3)The Register of CIM Missionaries and Associates《内地会宣教士及伙伴宣教士名录》。

(4)The China Mission Year Book, 1914。

(5)CIM List of Missionaries and Their Stations, 1920。

(6)Stauffer, Milton T., The Christian Occupation of China (1918-1921), Shanghai , 1922。

(7)郭廷以着,《近代中国史纲》上下册,中文大学出版社,1996年第三版第十次印刷,525至543页及552至555页。

(8)夏明方、康沛竹主编,《二十世纪中国灾变图史》上册,福建教育出版社及广西师范大学出版社,2001年4月第一版。