《静夜亮光》十二月一日

十二月一日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/12/1201.mp3″]
经文: 但愿人因耶和华的慈爱,和祂向人所行的奇事,都称赞他。(诗篇一○七:8)

我们若减少抱怨却增加赞美,将会活得更愉快,上帝也因此得荣耀。愿我们能为寻常的祝福天天赞美上帝。虽然我们称之为寻常,然而那却是无价的,因为一旦失去那些祝福,我们就要灭亡。让我们为自己的眼睛能看到阳光、为我们的健康和力量,为日用的饮食,为穿着的衣服称颂上帝。赞美祂,因为祂没有将我们撇在绝望之中,没有教我们因罪恶受捆绑。为我们的自由、为我们的朋友、我们的家庭、为我们的安逸感谢祂。为从祂丰富的手中所收受的感谢祂,因为我们原不配得,祂却慷慨地赐予。我们赞美歌声中最甜美、最宏亮的音符应该救赎的大爱。我们若明白救赎的意义,就不要吝于献上感恩之歌。上帝已将我们从罪恶的深渊中举起,将我们引至基督的十字架前,破除我们受捆锁的桎梏。我们不再是奴仆,而是永活真神的儿女。我们能预尝而那日站在宝座前的时光。即使现在,凭信心,我们也能挥动棕树枝并穿上那将成为我们永远服饰的细麻衣。我们不该永无休止地向我们的救赎主献上感谢吗?儆醒吧,荣耀的后嗣,与大卫一同欢唱:“我的心哪,你要称颂耶和华。凡在我里面的,也要称颂祂的圣名。”(诗一○三:1)
 

Evening, December 1
Scripture: “O that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men.”(Psalm 107:8)

If we complained less, and praised more, we should be happier, and God would be more glorified. Let us daily praise God for common mercies-common as we frequently call them, and yet so priceless, that when deprived of them we are ready to perish. Let us bless God for the eyes with which we behold the sun, for the health and strength to walk abroad, for the bread we eat, for the raiment we wear. Let us praise him that we are not cast out among the hopeless, or confined amongst the guilty; let us thank him for liberty, for friends, for family associations and comforts; let us praise him, in fact, for everything which we receive from his bounteous hand, for we deserve little, and yet are most plenteously endowed. But, beloved, the sweetest and the loudest note in our songs of praise should be of redeeming love. God’s redeeming acts towards his chosen are for ever the favourite themes of their praise. If we know what redemption means, let us not withhold our sonnets of thanksgiving. We have been redeemed from the power of our corruptions, uplifted from the depth of sin in which we were naturally plunged. We have been led to the cross of Christ-our shackles of guilt have been broken off; we are no longer slaves, but children of the living God, and can antedate the period when we shall be presented before the throne without spot or wrinkle or any such thing. Even now by faith we wave the palm-branch and wrap ourselves about with the fair linen which is to be our everlasting array, and shall we not unceasingly give thanks to the Lord our Redeemer? Child of God, canst thou be silent? Awake, awake, ye inheritors of glory, and lead your captivity captive, as ye cry with David, “Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.” Let the new month begin with new songs.

《静夜亮光》十一月三十日

十一月三十日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/11/1130.mp3″]
经文: 米迦勒同他的使者与龙争战。龙也同它的使者去争战。(启示录十二:7)

两个大国之间的争战总是激烈的,直至其中一国毁灭方能止息。善与恶是不可能和平相处的。若考虑和平共存就意味黑暗权势的得胜。米迦勒一直在争战,他圣洁之灵深深憎恶罪,他无法忍受罪恶。耶稣就是龙的仇敌,不是温和的敌人,而是积极的、强劲的敌人,祂坚决要灭绝罪恶。祂所有的仆人,无论是天上的天使或地上的使者,必须要去争战。他们是天生的战士。在十字架前他们立约永不与罪恶休战。在主军队中的每个士兵每天都有任务,全心、全性并全力与龙争战。龙和它的牧者也不停止争战。它们使用任何可用的武器不停地屠杀。我们在事奉上帝时若认为敌对的事物不会来到,那是愚蠢的。我们越热心,越会受到从地狱权势而来的攻击。教会可能倦怠,可是她大敌的永不安静之灵却不会停止争战。它憎恨女人的后裔,尽其所能想把教会吞食,遍地是激烈的争战,梦想和平是危险且是空谈。荣耀归于上帝,我们知道战争的结局!大龙将被摔下去永远灭亡,耶稣并与祂在一起的将得到冠冕。愿我们磨利刀剑,祈求圣灵加增我们的力量前去争战!
 

Evening, November 30
Scripture: “Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels.”(Revelation 12:7)

War always will rage between the two great sovereignties until one or other be crushed. Peace between good and evil is an impossibility; the very pretence of it would, in fact, be the triumph of the powers of darkness. Michael will always fight; his holy soul is vexed with sin, and will not endure it. Jesus will always be the dragon’s foe, and that not in a quiet sense, but actively, vigorously, with full determination to exterminate evil. All his servants, whether angels in heaven or messengers on earth, will and must fight; they are born to be warriors-at the cross they enter into covenant never to make truce with evil; they are a warlike company, firm in defence and fierce in attack. The duty of every soldier in the army of the Lord is daily, with all his heart, and soul, and strength, to fight against the dragon.

The dragon and his angels will not decline the affray; they are incessant in their onslaughts, sparing no weapon, fair or foul. We are foolish to expect to serve God without opposition: the more zealous we are, the more sure are we to be assailed by the myrmidons of hell. The church may become slothful, but not so her great antagonist; his restless spirit never suffers the war to pause; he hates the woman’s seed, and would fain devour the church if he could. The servants of Satan partake much of the old dragon’s energy, and are usually an active race. War rages all around, and to dream of peace is dangerous and futile.

Glory be to God, we know the end of the war. The great dragon shall be cast out and for ever destroyed, while Jesus and they who are with him shall receive the crown. Let us sharpen our swords to-night, and pray the Holy Spirit to nerve our arms for the conflict. Never battle so important, never crown so glorious. Every man to his post, ye warriors of the cross, and may the Lord tread Satan under your feet shortly!

《静夜亮光》十一月二十九日

十一月二十九日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/11/1129.mp3″]
经文: 并作膏油。(出埃及记三十五:8)

根据律法,此膏油有许多用途,而所代表的也是极重要的。我们若要事奉主并蒙悦纳,圣灵于我们是不可缺少的,祂膏我们去作一切圣工。缺少祂的帮助,我们的事奉只是虚浮的形式,我们内在的经验也不过是死的哲理。我们的事奉没有被膏是可悲的!圣膏是基督徒经历中的灵魂和生命,少了它是最大不幸。走在被主圣膏之前就如同一般的利未人投入祭司的工作,他的事奉不是服事,乃是犯罪。但愿我们没有受圣膏之前不要企图事奉。经过选择仔细混合的香料才能制成膏油。这一点向我们指明圣灵的丰富影响力。在圣洁的保惠师之内有一切美善。在圣灵的圣洁膏油中有无比的安慰、绝对正确的教导、属灵的能力和圣洁,并其它一切卓越的恩惠。它被浇灌在人身上,或男或女,并赋与他们可悦的、馨香的性格和人格。在一切财富或智慧的奥秘中,没有一样能比得上这膏油。这膏油只从上帝而来,通过耶稣基督白白赐给每颗等待的心灵。
 

Evening, November 29
Scripture: “Spices for anointing oil.”(Exodus 35:8)

Much use was made of this anointing oil under the law, and that which it represents is of primary importance under the gospel. The Holy Spirit, who anoints us for all holy service, is indispensable to us if we would serve the Lord acceptably. Without his aid our religious services are but a vain oblation, and our inward experience is a dead thing. Whenever our ministry is without unction, what miserable stuff it becomes! nor are the prayers, praises, meditations, and efforts of private Christians one jot superior. A holy anointing is the soul and life of piety, its absence the most grievous of all calamities. To go before the Lord without anointing is as though some common Levite had thrust himself into the priest’s office-his ministrations would rather have been sins than services. May we never venture upon hallowed exercises without sacred anointings. They drop upon us from our glorious Head; from his anointing we who are as the skirts of his garments partake of a plenteous unction. Choice spices were compounded with rarest art of the apothecary to form the anointing oil, to show forth to us how rich are all the influences of the Holy Spirit. All good things are found in the divine Comforter. Matchless consolation, infallible instruction, immortal quickening, spiritual energy, and divine sanctification all lie compounded with other excellencies in that sacred eye-salve, the heavenly anointing oil of the Holy Spirit. It imparts a delightful fragrance to the character and person of the man upon whom it is poured. Nothing like it can be found in all the treasuries of the rich, or the secrets of the wise. It is not to be imitated. It comes alone from God, and it is freely given, through Jesus Christ, to every waiting soul. Let us seek it, for we may have it, may have it this very evening. O Lord, anoint thy servants.

《静夜亮光》十一月二十八日

十一月二十八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/11/1128.mp3″]
经文: 为本族的人求好处。(以斯帖记十:3)

末底改是一位真正的爱国者。当亚哈随鲁王抬举他使他高升时,他利用自己的影响力去促进以色列的繁荣富强。耶稣就是这样,祂在荣耀的宝座上,并不是为自己的好处,乃是利用祂的权能为祂的百姓求好处。每个基督徒都应该是教会中的末底改,根据自己的力量,奋力使教会昌盛。若有人处于富足的地位,并有影响力,愿他们能在世上的高处尊崇并在伟大人物前见证耶稣。有些人的地位更优越,他们与万王之王有亲密的相交。愿他们确能每日为软弱者、疑惑者、被试探者、不安适者代求。倘若信徒能贡献自己的才能作一般善行,并且将他们从天学到的财富与他人分享,教导他人有关上帝的事,也就是对主的服事。在基督身体内最小的肢体至少也可以寻求上帝百姓的好处。他即使不能付出更多,光是他的心愿也己足够了。信徒最基督化和最快乐的生活就是不再为自己而活。为别人祝福的人必然蒙祝福。反之,只寻求自己个人的成就是邪恶的、不快乐的生活。你是否尽力在你的邻居中寻求教会的好处?我希望你没有以讽刺和毁谤来阻挠或忽视来弱化教会。朋友啊,与属主的软弱者联合,负他们的十架,为他们尽力作一切善工。你将得到赏赐。
 

Evening, November 28
Scripture: “Seeking the wealth of his people.”(Esther 10:3)

Mordecai was a true patriot, and therefore, being exalted to the highest position under Ahasuerus, he used his eminence to promote the prosperity of Israel. In this he was a type of Jesus, who, upon his throne of glory, seeks not his own, but spends his power for his people. It were well if every Christian would be a Mordecai to the church, striving according to his ability for its prosperity. Some are placed in stations of affluence and influence, let them honour their Lord in the high places of the earth, and testify for Jesus before great men. Others have what is far better, namely, close fellowship with the King of kings, let them be sure to plead daily for the weak of the Lord’s people, the doubting, the tempted, and the comfortless. It will redound to their honour if they make much intercession for those who are in darkness and dare not draw nigh unto the mercy seat. Instructed believers may serve their Master greatly if they lay out their talents for the general good, and impart their wealth of heavenly learning to others, by teaching them the things of God. The very least in our Israel may at least seek the welfare of his people; and his desire, if he can give no more, shall be acceptable. It is at once the most Christlike and the most happy course for a believer to cease from living to himself. He who blesses others cannot fail to be blessed himself. On the other hand, to seek our own personal greatness is a wicked and unhappy plan of life, its way will be grievous and its end will be fatal.

Here is the place to ask thee, my friend, whether thou art to the best of thy power seeking the wealth of the church in thy neighbourhood? I trust thou art not doing it mischief by bitterness and scandal, nor weakening it by thy neglect. Friend, unite with the Lord’s poor, bear their cross, do them all the good thou canst, and thou shalt not miss thy reward.

《静夜亮光》十一月二十七日

十一月二十七日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/11/1127.mp3″]
经文: 过犯得以赦免,乃是照祂丰富的恩典。(以弗所书一:7)

当罪人听到赦免二字时,在他耳中还会有比这更甜美的字眼吗?当饶恕的爱光照入已被定罪之人的牢房内,将灭亡的人在绝望的午夜中见到一线希望,这爱光就是永远的祝福。我的罪永远被赦免了,这是可能的吗?罪人的目的地是地狱,如果罪仍留在我身上,我将不可能逃脱。罪担能被挪去,朱红污渍能被除去吗?耶稣告诉我因为祂,我能称义。赎罪大爱之启示不仅告诉我赦免是可能的,并且对一切安息在耶稣之内的人是有保障的。我相信耶稣宝血的救赎,因为祂代罪之痛苦及受死,我的罪到得永远的赦免。我心向祂献上一切赞美,因为祂的大爱,成为我的替身、完成了我的救赎。白白的赦免展现了何等丰富的恩典啊!恩典赦免一切、完全赦免、白白的赦免、永远的赦免!当我回想过去的罪是多么深重,将我从罪中洗净的宝贵血滴是何等珍贵,而这恩典的行动印证了我得饶恕,我心就充满惊讶、崇敬与爱情。我俯伏在赦免我的宝座前,我紧握那解救我的十字架。藉着这位道成肉身的上帝,现在我要服事祂。
 

Evening, November 27
Scripture: “The forgiveness of sins, according to the riches of his grace.”(Ephesians 1:7)

Could there be a sweeter word in any language than that word “forgiveness,” when it sounds in a guilty sinner’s ear, like the silver notes of jubilee to the captive Israelite? Blessed, for ever blessed be that dear star of pardon which shines into the condemned cell, and gives the perishing a gleam of hope amid the midnight of despair! Can it be possible that sin, such sin as mine, can be forgiven, forgiven altogether, and for ever? Hell is my portion as a sinner-there is no possibility of my escaping from it while sin remains upon me-can the load of guilt be uplifted, the crimson stain removed? Can the adamantine stones of my prison-house ever be loosed from their mortices, or the doors be lifted from their hinges? Jesus tells me that I may yet be clear. For ever blessed be the revelation of atoning love which not only tells me that pardon is possible, but that it is secured to all who rest in Jesus. I have believed in the appointed propitiation, even Jesus crucified, and therefore my sins are at this moment, and for ever, forgiven by virtue of his substitutionary pains and death. What joy is this! What bliss to be a perfectly pardoned soul! My soul dedicates all her powers to him who of his own unpurchased love became my surety, and wrought out for me redemption through his blood. What riches of grace does free forgiveness exhibit! To forgive at all, to forgive fully, to forgive freely, to forgive for ever! Here is a constellation of wonders; and when I think of how great my sins were, how dear were the precious drops which cleansed me from them, and how gracious was the method by which pardon was sealed home to me, I am in a maze of wondering worshipping affection. I bow before the throne which absolves me, I clasp the cross which delivers me, I serve henceforth all my days the Incarnate God, through whom I am this night a pardoned soul.

《静夜亮光》十一月二十六日

十一月二十六日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/11/1126.mp3″]
经文: 见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。(撒迦利亚书四:10)

这些小东西表示所罗巴伯手中的工作已经开始了。没有人能忽视小的开始,因为耶和华已经兴起一人,他将坚持下去直至基石已备妥,并听到胜利的欢呼声。这对在耶稣里的每一信徒而言是一大安慰。恩典之工在开始时可能很小,但是线铊就在那可信靠的手中。比所罗门更伟大的建造师负责建造属天的殿,祂永不失败,永不灰心,直到最高的殿顶完工为止。倘若线铊在一般人的手中,那我们会为建筑物担忧。耶和华的意愿却要由耶稣的手来完成,那我们会为建筑物担忧。耶和华的意愿却要由耶稣的手来完成。倘若墙未经适当之计划和监工,勿忙砌起,可能会偏斜。但是使用线铊的是蒙拣选的监督。耶稣总是监督着祂属灵殿宇的建造,因此它能造得既稳固又美好。我们喜欢速成的结果,耶稣却宁愿有仔细的判断。祂要用线铊,凡不在线上的必被拆除。这就是许多谄媚之工失败和许多闪耀见证被推翻的原因。审判主的教会不是我们的责任,因为耶稣有坚定的手,有真实的眼,祂善于使用线铊。当为审判在祂手中而欢欣。线铊被积极地使用,就在营造者的手中。这也肯定地指出祂要推进工作直至完成。主耶稣啊,当我们见到祢在进行伟大的工程时,我们是多么喜乐!
 

Evening, November 26
Scripture: “They shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel.”(Zechariah 4:10)

Small things marked the beginning of the work in the hand of Zerubbabel, but none might despise it, for the Lord had raised up one who would persevere until the headstone should be brought forth with shoutings. The plummet was in good hands. Here is the comfort of every believer in the Lord Jesus; let the work of grace be ever so small in its beginnings, the plummet is in good hands, a master builder greater than Solomon has undertaken the raising of the heavenly temple, and he will not fail nor be discouraged till the topmost pinnacle shall be raised. If the plummet were in the hand of any merely human being, we might fear for the building, but the pleasure of the Lord shall prosper in Jesus’ hand. The works did not proceed irregularly, and without care, for the master’s hand carried a good instrument. Had the walls been hurriedly run up without due superintendence, they might have been out of the perpendicular; but the plummet was used by the chosen overseer. Jesus is evermore watching the erection of his spiritual temple, that it may be built securely and well. We are for haste, but Jesus is for judgment. He will use the plummet, and that which is out of line must come down, every stone of it. Hence the failure of many a flattering work, the overthrow of many a glittering profession. It is not for us to judge the Lord’s church, since Jesus has a steady hand, and a true eye, and can use the plummet well. Do we not rejoice to see judgment left to him?

The plummet was in active use-it was in the builder’s hand; a sure indication that he meant to push on the work to completion. O Lord Jesus, how would we indeed be glad if we could see thee at thy great work. O Zion, the beautiful, thy walls are still in ruins! Rise, thou glorious Builder, and make her desolations to rejoice at thy coming.