《静夜亮光》二月二十二日

二月二十二日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0222.mp3″]

经文: 耶和华不轻易发怒,大有能力。(那鸿书一:3)

耶和华是不轻易发怒的。上帝的怜悯沛降于世如同乘风之翼,至于上帝震怒的脚步却是迟缓的,因为祂不愿意罪人死亡。上帝仁慈之仗在祂伸展出来的手中,祂公义之剑则藏于剑鞘,由那为人的罪流血而被刺穿的爱手垂握着。“主不轻易发怒”,因为祂大有能力。祂真有大能力,祂对自己有大能力。将无所不能结合一起的能力真正超越了全能。软弱的心灵不堪微小之刺激,强劲的意念则能忍受一切,如同大磐石,即使受到一千个碎石者的猛击亦不为所动。上帝看到仇敌,然而祂能控制怒气。若祂的神圣灭少一点,祂的怒气早就发作了,祂若以火摧毁这地,人类早就毁了。但是祂能力之浩大却带给我们怜悯。你是否能以谦卑之信心注视耶稣,并说:“祢为我代罪,祢是我的磐石、我的依靠。”?不要害怕上帝的大能,你已蒙赦罪、被祂接纳了,现在靠着信心,投入基督怀抱之中,寻求庇护,上帝的大能不再令你害怕,如同爱你的战士手握盾牌和剑不会令你恐惧一般。欢欣快乐吧!大有能力的祂是你的父、你的良友。

Evening, February 22

Scripture: “The Lord is slow to anger, and great in power.”(Nahum 1:3)

Jehovah “is slow to anger.” When mercy cometh into the world she driveth winged steeds; the axles of her chariot-wheels are red hot with speed; but when wrath goeth forth, it toileth on with tardy footsteps, for God taketh no pleasure in the sinner’s death. God’s rod of mercy is ever in his hands outstretched; his sword of justice is in its scabbard, held down by that pierced hand of love which bled for the sins of men. “The Lord is slow to anger,” because he is GREAT IN POWER . He is truly great in power who hath power over himself. When God’s power doth restrain himself, then it is power indeed: the power that binds omnipotence is omnipotence surpassed. A man who has a strong mind can bear to be insulted long, and only resents the wrong when a sense of right demands his action. The weak mind is irritated at a little: the strong mind bears it like a rock which moveth not, though a thousand breakers dash upon it, and cast their pitiful malice in spray upon its summit. God marketh his enemies, and yet he bestirs not himself, but holdeth in his anger. If he were less divine than he is, he would long ere this have sent forth the whole of his thunders, and emptied the magazines of heaven; he would long ere this have blasted the earth with the wondrous fires of its lower regions, and man would have been utterly destroyed; but the greatness of his power brings us mercy. Dear reader, what is your state this evening? Can you by humble faith look to Jesus, and say, “My substitute, thou art my rock, my trust”? Then, beloved, be not afraid of God’s power; for by faith you have fled to Christ for refuge, the power of God need no more terrify you, than the shield and sword of the warrior need terrify those whom he loves. Rather rejoice that he who is “great in power” is your Father and Friend.

《静夜亮光》二月二十一日

二月二十一日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0221.mp3″]

经文: 你所念的,你明白么?(使徒行传八:30)

我们若能在明白上帝的话语上更有智慧,就能成为更好的教师,而减少受教义之空谈而摇摆不定。圣灵是圣经的著作者,唯有祂能启迪我们正确地明白圣经。因此,我们必须不断求祂教导并引导我们进入全部真理。当先知但以理答应为尼布甲尼撒解梦时,他迫切求上帝将异象解明(参阅但二:16~23)。使徒约翰在拔摩岛的异象中见到用七印封严的书卷,没有人配展开那书卷。后来,那书卷被犹大支派中的狮子展开了。但是在展开以前,经上记着“我就大哭”(启四: 4)。约翰的眼泪是液态的祈祷。这些祈祷是开启那印封了的书卷之神圣钥匙。倘若为了你自己的和别人的好处,你渴望“在一切属灵的智慧和悟性上,满心知道上帝的旨意”(西一:9),请牢记,祷告是最好的方法。你在寻求上帝的时候,就会像但以理一样明白异梦与异梦的解说。在泪如雨下以后,你也会像约翰一样看到被七印封了的宝贵真理被打开了。石头不会破碎,除非你用铁锤不懈地敲击,用锤子粉碎石头的人必须屈膝跪下。操练自己使用勤勉的锤子和屈膝之祈祷。思想与理解像是紧抓住真理的钢铁楔子,但是祷告是强力打开神圣奥秘铁箱之杠杆,我们也因此可以获得其中隐藏的宝物。

Evening, February 21

Scripture: “Understandest thou what thou readest?”(Acts 8:30)

We should be abler teachers of others, and less liable to be carried about by every wind of doctrine, if we sought to have a more intelligent understanding of the Word of God. As the Holy Ghost, the Author of the Scriptures is he who alone can enlighten us rightly to understand them, we should constantly ask his teaching, and his guidance into all truth. When the prophet Daniel would interpret Nebuchadnezzar’s dream, what did he do? He set himself to earnest prayer that God would open up the vision. The apostle John, in his vision at Patmos, saw a book sealed with seven seals which none was found worthy to open, or so much as to look upon. The book was afterwards opened by the Lion of the tribe of Judah, who had prevailed to open it; but it is written first-“I wept much.” The tears of John, which were his liquid prayers, were, so far as he was concerned, the sacred keys by which the folded book was opened. Therefore, if, for your own and others’ profiting, you desire to be “filled with the knowledge of God’s will in all wisdom and spiritual understanding,” remember that prayer is your best means of study: like Daniel, you shall understand the dream, and the interpretation thereof, when you have sought unto God; and like John you shall see the seven seals of precious truth unloosed, after you have wept much. Stones are not broken, except by an earnest use of the hammer; and the stone-breaker must go down on his knees. Use the hammer of diligence, and let the knee of prayer be exercised, and there is not a stony doctrine in revelation which is useful for you to understand, which will not fly into shivers under the exercise of prayer and faith. You may force your way through anything with the leverage of prayer. Thoughts and reasonings are like the steel wedges which give a hold upon truth; but prayer is the lever, the prise which forces open the iron chest of sacred mystery, that we may get the treasure hidden within.

《静夜亮光》二月二十日

二月二十日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0220.mp3″]

经文: 当时,耶稣被圣灵引到旷野,受魔鬼的试探。(马太福音四:1)

当撒但试探我们时,它以点燃的火花丢在我们身上。但是当它试探基督时,火花如同落到水面上一样。然而,敌人仍继续其恶毒工作。魔鬼尚且在火花无法燃烧的情况下一而再、再而三地点火,若它知道我们心中充满易燃之物,岂不是会更多次多方地试探我们。即使你已藉圣灵大大洁净,仍可预期地狱之犬会向你狂吠。在人群中,我们会预期受到试探,但是即使隐遁也无可避免受到相同的试验。那稣基稣被圣灵引导离开人群,来到旷野,就受到魔鬼的试探。独处有其好处,但是魔鬼也紧随我们进入最甜美的隐退中。不要以为只有属世的思想中才有可怖的意念和亵渎的引诱,即使属灵人也会遭受相同的试探。最圣洁的心灵也不保证能抵挡撒但的引诱。基督的食物和饮料是遵行那差祂来者的旨意,然而,祂也曾经受试探!你的心可能因爱耶稣而燃烧着,魔鬼却试图将你的爱降至不冷不热。倘若你能告诉我上帝何时容许基督徒放下武器,我就能告诉你撒但何时会放弃试探人。我们必须像古代的战士一样,即使睡觉也必须戴着头盔穿上护心镜,因为欺骗者之首脑在我们放松警戒的刹那,就已将我们掳去成为它的猎物了。愿主保守我们时刻儆醒守望,助我们最终能逃脱。

Evening, February 20

Scripture: “Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.”(Matthew 4:1)

A holy character does not avert temptation-Jesus was tempted. When Satan tempts us, his sparks fall upon tinder; but in Christ’s case, it was like striking sparks on water; yet the enemy continued his evil work. Now, if the devil goes on striking when there is no result, how much more will he do it when he knows what inflammable stuff our hearts are made of. Though you become greatly sanctified by the Holy Ghost, expect that the great dog of hell will bark at you still. In the haunts of men we expect to be tempted, but even seclusion will not guard us from the same trial. Jesus Christ was led away from human society into the wilderness, and was tempted of the devil. Solitude has its charms and its benefits, and may be useful in checking the lust of the eye and the pride of life; but the devil will follow us into the most lovely retreats. Do not suppose that it is only the worldly-minded who have dreadful thoughts and blasphemous temptations, for even spiritual-minded persons endure the same; and in the holiest position we may suffer the darkest temptation. The utmost consecration of spirit will not insure you against Satanic temptation. Christ was consecrated through and through. It was his meat and drink to do the will of him that sent him: and yet he was tempted! Your hearts may glow with a seraphic flame of love to Jesus, and yet the devil will try to bring you down to Laodicean lukewarmness. If you will tell me when God permits a Christian to lay aside his armour, I will tell you when Satan has left off temptation. Like the old knights in war time, we must sleep with helmet and breastplate buckled on, for the arch-deceiver will seize our first unguarded hour to make us his prey. The Lord keep us watchful in all seasons, and give us a final escape from the jaw of the lion and the paw of the bear.

《静夜亮光》二月十九日

二月十九日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0219.mp3″]

经文: 他先找着自己的哥哥西门。(约翰福音一:41)

一旦人找到了基督,就会开始去寻找别人。尝到福音甘甜的人不会独自享受。直正的恩典不会成为属灵的独霸。安得烈首先找到了自己的哥哥西门,然后再去找别人。安得烈以找西门为开始是作对了。许多基督徒为别人的家庭开路,却不知应当也为自己的家人开路。有人投身于海外有益的工作,却忽略了自己的家园。你可能蒙召在某一特定地域向该地居民传福音,也可能没有特别的呼召。但是可以肯定的,你被召要关心看顾你自己的亲人和朋友。让你的信仰从自己的家开始吧。许多商人将最好的商品外销,但基督徒不当如此。他应当在任何地方都是勇士、见证人。但是他必定要把属灵生命中最美好的果子和见证呈给自己的家庭。当安得烈去找西门的时候,他不可能已经想到他的兄弟以后会成为重要的人物。从圣经的历史和收集到的资料中,我们发现西门复得的价值可能十倍于安得烈。然而,安得烈是带领他认识耶稣的器皿。你自己本身可能并非才华满溢,但是你可以成为将人吸引归向基督的导管,而使他们在恩典中茁庄,有能力事奉。你不一定能了解你所作之事的潜在力。你可能仅仅向一孩童讲一些简单的话,然而若他有一颗高贵的心,在以后的岁月中,他可能大大激励教会。安慰烈的才能是有限的,但是他找到了彼得。你也可效法他。

Evening, February 19

Scripture: “He first findeth his own brother Simon.”(John 1:41)

This case is an excellent pattern of all cases where spiritual life is vigorous. As soon as a man has found Christ, he begins to find others. I will not believe that thou hast tasted of the honey of the gospel if thou canst eat it all thyself. True grace puts an end to all spiritual monopoly. Andrew first found his own brother Simon, and then others. Relationship has a very strong demand upon our first individual efforts. Andrew, thou didst well to begin with Simon. I doubt whether there are not some Christians giving away tracts at other people’s houses who would do well to give away a tract at their own-whether there are not some engaged in works of usefulness abroad who are neglecting their special sphere of usefulness at home. Thou mayst or thou mayst not be called to evangelize the people in any particular locality, but certainly thou art called to see after thine own servants, thine own kinsfolk and acquaintance. Let thy religion begin at home. Many tradesmen export their best commodities-the Christian should not. He should have all his conversation everywhere of the best savour; but let him have a care to put forth the sweetest fruit of spiritual life and testimony in his own family. When Andrew went to find his brother, he little imagined how eminent Simon would become. Simon Peter was worth ten Andrews so far as we can gather from sacred history, and yet Andrew was instrumental in bringing him to Jesus. You may be very deficient in talent yourself, and yet you may be the means of drawing to Christ one who shall become eminent in grace and service. Ah! dear friend, you little know the possibilities which are in you. You may but speak a word to a child, and in that child there may be slumbering a noble heart which shall stir the Christian church in years to come. Andrew has only two talents, but he finds Peter. Go thou and do likewise.

《静夜亮光》二月十八日

二月十八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0218.mp3″]

经文: 父亲,我得罪了天,又得罪了你。(路加福音十五:18)

蒙基督宝血洗净的人,不需要再像罪犯一样,到审判的上帝面前去认罪。从法律的观点来看,基督已永远除去他们的罪,因此他们不再站在被定罪的地位,反之,已是永远被爱主接纳了。但是,因为他们如同孩童一样,所以也会如孩童般犯罪,必须每天到天父面前认罪。犯了罪的孩子有义务向他们地上的父亲认罪。上帝的恩典在我们心中教导我们,作为基督徒,我们向天上的父也有相同的义务。我们每天都会犯错,若不能每天蒙饶恕,就不能安歇。若我们没有寻求赦免,冒犯天父的罪没有被洗净,我会感到自己与祂远离了。我会怀疑祂对我的爱,会在祂面前恐惧战兢,不敢向祂祈求。我像浪子一般,虽然仍是儿子,却远离了父亲。倘若我怀着忧伤,因为得罪了如此厚爱仁慈的父亲,向祂不停倾诉一切,直到我相信自己蒙赦免了,我就会感到父上帝对我圣洁的爱。基督徒的一生不仅要走过蒙救的路,尚要经历着耶稣基督我主享受与上帝同在的平安。像罪犯般认罪与像儿子般认罪两者之间有天渊之别。父亲的胸怀,是为后悔认罪的儿子预备的。我们一次洗罪就永远洁净了,但是我们每日行走在这地上被污秽的双脚,仍需常常被洗净。

Evening, February 18

Scripture: “Father, I have sinned.”(Luke 15:18)

It is quite certain that those whom Christ has washed in his precious blood need not make a confession of sin, as culprits or criminals, before God the Judge, for Christ has for ever taken away all their sins in a legal sense, so that they no longer stand where they can be condemned, but are once for all accepted in the Beloved; but having become children, and offending as children, ought they not every day to go before their heavenly Father and confess their sin, and acknowledge their iniquity in that character? Nature teaches that it is the duty of erring children to make a confession to their earthly father, and the grace of God in the heart teaches us that we, as Christians, owe the same duty to our heavenly Father. We daily offend, and ought not to rest without daily pardon. For, supposing that my trespasses against my Father are not at once taken to him to be washed away by the cleansing power of the Lord Jesus, what will be the consequence? If I have not sought forgiveness and been washed from these offences against my Father, I shall feel at a distance from him; I shall doubt his love to me; I shall tremble at him; I shall be afraid to pray to him: I shall grow like the prodigal, who, although still a child, was yet far off from his father. But if, with a child’s sorrow at offending so gracious and loving a Parent, I go to him and tell him all, and rest not till I realize that I am forgiven, then I shall feel a holy love to my Father, and shall go through my Christian career, not only as saved, but as one enjoying present peace in God through Jesus Christ my Lord. There is a wide distinction between confessing sin as a culprit, and confessing sin as a child. The Father’s bosom is the place for penitent confessions. We have been cleansed once for all, but our feet still need to be washed from the defilement of our daily walk as children of God.

《静夜亮光》二月十七日

二月十七日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0217.mp3″]

经文: 其实耶和华仍在那里。(以西结书三十五:10)

以东的王子看到整个以色列国已成荒场,以为能轻易地占领以色列。但是在他们的路上有一大难处,是他们所未知的,就是耶和华仍在那里。祂的同在是蒙拣选之地的特殊保障。无论上帝子民的仇敌有何计划和方法,这同一个障碍都能予以瓦解。众圣徒是上帝的选民,祂在他们中间并保护他们。这一保证使我们在困难中和属灵的争战中获得何等大的安慰!我们不断遭到反对,然而也永远受保护。撒但经常向我们的信心射箭,但是我们的信心足以抵御从地狱而来像火一般的箭。它们不仅仅是被挡偏离,而是一碰到盾牌就熄灭了,因为上帝在那里。我们的善行是撒但攻击的对象。圣徒一切美德或恩典,无一不是地狱枪炮的靶子。无论是光明闪耀的希望,或是温暖热烈的爱,或是凡事恒久忍耐,或是如燃烧火焰的热诚,皆成为撒但企图毁灭的对象,因它是与一切善事为敌的。任何美德或可爱之物能在我们之中生存的唯一理由是──主在那里。倘若一生有主同在,我们何需害怕死亡!当时间逝去,我们双脚仍坚立在万古磐石上。从基督徒生命的第一刻开始至最未了,我们不会灭亡之唯一理由也是因主在那里。唯有当永恒之爱的上帝改变决定并让祂的选民灭亡时,教会才会被毁。

Evening, February 17

Scripture: “Whereas the Lord was there.”(Ezekiel 35:10)

Edom’s princes saw the whole country left desolate, and counted upon its easy conquest; but there was one great difficulty in their way-quite unknown to them-“The Lord was there”; and in his presence lay the special security of the chosen land. Whatever may be the machinations and devices of the enemies of God’s people, there is still the same effectual barrier to thwart their design. The saints are God’s heritage, and he is in the midst of them, and will protect his own. What comfort this assurance yields us in our troubles and spiritual conflicts! We are constantly opposed, and yet perpetually preserved! How often Satan shoots his arrows against our faith, but our faith defies the power of hell’s fiery darts; they are not only turned aside, but they are quenched upon its shield, for “the Lord is there.” Our good works are the subjects of Satan’s attacks. A saint never yet had a virtue or a grace which was not the target for hellish bullets: whether it was hope bright and sparkling, or love warm and fervent, or patience all-enduring, or zeal flaming like coals of fire, the old enemy of everything that is good has tried to destroy it. The only reason why anything virtuous or lovely survives in us is this, “the Lord is there.”
If the Lord be with us through life, we need not fear for our dying confidence; for when we come to die, we shall find that “the Lord is there”; where the billows are most tempestuous, and the water is most chill, we shall feel the bottom, and know that it is good: our feet shall stand upon the Rock of Ages when time is passing away. Beloved, from the first of a Christian’s life to the last, the only reason why he does not perish is because “the Lord is there.” When the God of everlasting love shall change and leave his elect to perish, then may the Church of God be destroyed; but not till then, because it is written, JEHOVAH SHAMMAH , “The Lord is there.”