《静夜亮光》二月二十八日

二月二十八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0228.mp3″]

经文: 坛内的面果不减少,瓶里的油也不缺短,正如耶和华藉以利亚所说的话。(列王纪上十七:16)

请看上帝的爱是何等信实!这位妇人有每日生活所需,她要在饥荒期间喂饱自己和儿子。现在,她还要供养先知以利亚。虽然需要倍加,但是她的食物之供应源源不断。每天,她从同一个坛中取面作饼,但是每日留在坛中的面并没有减少。你同样也有每日所需,因为你经常有需要,你可能担心有一日坛中的面会用罄,瓶里的油也会滴干。尽可放心,根据上帝的话,这事永不会临到你。纵然你比玛土撒拉更长寿、纵然你的需要如海滩的沙一般多,上帝的恩典与慈爱将维持你一生所需,永不缺乏。在这位寡妇所经历的三年之中,天上从未出现一片云,星星也从未眨眼掉下一滴露珠在这邪恶的世上。饥饿、荒芜与死亡使得大地变为凄凉的旷野。但是这位妇人因有充足的口粮常常喜乐。你也会有相同的经验。你将见到罪人因依靠自己的力量而希望破灭。你也将见到骄傲的法利赛人,因将希望建造在沙上而自信崩溃。你甚至会见到自己的计划毁灭枯萎了,却能在救恩的磐石中寻得防御之处。

Evening, February 28

Scripture: “The barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the Lord, which he spake by Elijah.”(1 Kings 17:16)

See the faithfulness of divine love. You observe that this woman had daily necessities. She had herself and her son to feed in a time of famine; and now, in addition, the prophet Elijah was to be fed too. But though the need was threefold, yet the supply of meal wasted not, for she had a constant supply. Each day she made calls upon the barrel, but yet each day it remained the same. You, dear reader, have daily necessities, and because they come so frequently, you are apt to fear that the barrel of meal will one day be empty, and the cruse of oil will fail you. Rest assured that, according to the Word of God, this shall not be the case. Each day, though it bring its trouble, shall bring its help; and though you should live to outnumber the years of Methuselah, and though your needs should be as many as the sands of the seashore, yet shall God’s grace and mercy last through all your necessities, and you shall never know a real lack. For three long years, in this widow’s days, the heavens never saw a cloud, and the stars never wept a holy tear of dew upon the wicked earth: famine, and desolation, and death, made the land a howling wilderness, but this woman never was hungry, but always joyful in abundance. So shall it be with you. You shall see the sinner’s hope perish, for he trusts his native strength; you shall see the proud Pharisee’s confidence totter, for he builds his hope upon the sand; you shall see even your own schemes blasted and withered, but you yourself shall find that your place of defence shall be the munition of rocks: “Your bread shall be given you, and your water shall be sure.” Better have God for your guardian, than the Bank of England for your possession. You might spend the wealth of the Indies, but the infinite riches of God you can never exhaust.

《静夜亮光》二月二十七日

二月二十七日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0227.mp3″]

经文: 祂的根源从亘古、从太初就有。(弥迦书五:2)

远在人类出现之前,主耶稣已在宝座前成为祂子民的代表。从“太初”耶稣就已经为了祂的子民与父上帝立约,以宝血换血、以忧伤换取忧伤、以痛苦换取痛苦、以死亡代替死亡。从“太初”,祂就毫无怨言地付出自己,从头顶至脚底滴出血滴。祂被鞭打、被刺伤、被戏弄,且被死亡的痛苦压碎了。在你诞生在这世上以前,基督就已经爱你了。祂从太初就已开始拯救你了。现在祂会失去你吗?祂以双手抱持你如同珍贵的珠宝。祂会让你从祂的指间滑掉吗?诸山未曾生出、深渊未曾掘出,祂已拣选了你。祂现在会丢弃你吗?不可能的!祂若不是永不改变的爱,早就不会爱我了。祂若对我厌倦,早就对我不耐了。祂对我的爱若不是如地狱般深、如死亡般强烈,祂早就离弃我了。哦,让我们喜上加喜,因为我们是祂永远的、不能被剥夺的产业,在创世以前天父已经赐予祂了。今夜,我能头枕此永恒的爱而安睡!

Evening, February 27

Scripture: “Whose goings forth have been from of old, from everlasting”(Micah 5:2)

The Lord Jesus had goings forth for his people as their representative before the throne, long before they appeared upon the stage of time. It was “from everlasting” that he signed the compact with his Father, that he would pay blood for blood, suffering for suffering, agony for agony, and death for death, in the behalf of his people; it was “from everlasting” that he gave himself up without a murmuring word. That from the crown of his head to the sole of his foot he might sweat great drops of blood, that he might be spit upon, pierced, mocked, rent asunder, and crushed beneath the pains of death. His goings forth as our Surety were from everlasting. Pause, my soul, and wonder! Thou hast goings forth in the person of Jesus “from everlasting.” Not only when thou wast born into the world did Christ love thee, but his delights were with the sons of men before there were any sons of men. Often did he think of them; from everlasting to everlasting he had set his affection upon them. What! my soul, has he been so long about thy salvation, and will not he accomplish it? Has he from everlasting been going forth to save me, and will he lose me now? What! Has he carried me in his hand, as his precious jewel, and will he now let me slip from between his fingers? Did he choose me before the mountains were brought forth, or the channels of the deep were digged, and will he reject me now? Impossible! I am sure he would not have loved me so long if he had not been a changeless Lover. If he could grow weary of me, he would have been tired of me long before now. If he had not loved me with a love as deep as hell, and as strong as death, he would have turned from me long ago. Oh, joy above all joys, to know that I am his everlasting and inalienable inheritance, given to him by his Father or ever the earth was! Everlasting love shall be the pillow for my head this night.

《静夜亮光》二月二十六日

二月二十六日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0226.mp3″]

经文: 察看全身的肉,若长满了大痲疯,就要定那患灾病的为洁净,全身都变为白,他乃洁净了。(利未记十三:13)

这项规定看来似乎奇怪,却包含智慧。根据痲疯病人的外表症状可以证明患者的肉体组织是否痊愈。今晚,让我们来明白这功课中的不平凡规则。我们也都如痲疯病患,因此可以将痲疯病患的律例应用在自己身上。当人看到自己完全失丧、灭亡,被罪的污秽掩盖时,才会否认自以为义的一切,并能在主面前承认自己的罪,然后藉着耶稣的宝血和上帝的恩典,成了洁净。隐藏的、不自觉的、未认的罪都是真正的痲疯病。但是当人看到和感到自已的罪,并将之置于死地时,主必以怜悯的眼光注视着忧伤的心灵。没有比自以为义更为致命的,也没有比悔改更能教人充满希望的了。完全的真理是我们必须承认自己是有罪的。圣灵若在我们里面作工,使我们知罪,我们的嘴唇就会毫无困难地即时承认自己的罪。这节经文带给真正觉醒的罪人何等大的安慰啊!令他们忧伤沮丧的环境立时就转为充满希望的预兆。建造所必须的第一件事是挖掘根基,同样地,对罪的彻底觉醒是恩典在人心中最起始的工作。可怜患痲疯的罪人啊,就是这样,带着罪身来到主前吧!

Evening, February 26

Scripture: “Behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce him clean that hath the plague.”(Leviticus 13:13)

Strange enough this regulation appears, yet there was wisdom in it, for the throwing out of the disease proved that the constitution was sound. This evening it may be well for us to see the typical teaching of so singular a rule. We, too, are lepers, and may read the law of the leper as applicable to ourselves. When a man sees himself to be altogether lost and ruined, covered all over with the defilement of sin, and in no part free from pollution; when he disclaims all righteousness of his own, and pleads guilty before the Lord, then he is clean through the blood of Jesus, and the grace of God. Hidden, unfelt, unconfessed iniquity is the true leprosy; but when sin is seen and felt, it has received its deathblow, and the Lord looks with eyes of mercy upon the soul afflicted with it. Nothing is more deadly than self-righteousness, or more hopeful than contrition. We must confess that we are “nothing else but sin,” for no confession short of this will be the whole truth; and if the Holy Spirit be at work with us, convincing us of sin, there will be no difficulty about making such an acknowledgment -it will spring spontaneously from our lips. What comfort does the text afford to truly awakened sinners: the very circumstance which so grievously discouraged them is here turned into a sign and symptom of a hopeful state! Stripping comes before clothing; digging out the foundation is the first thing in building-and a thorough sense of sin is one of the earliest works of grace in the heart. O thou poor leprous sinner, utterly destitute of a sound spot, take heart from the text, and come as thou art to Jesus-

“For let our debts be what they may, however great or small, As soon as we have nought to pay, our Lord forgives us all. ’Tis perfect poverty alone that sets the soul at large:
While we can call one mite our own, we have no full discharge.”

《静夜亮光》二月二十五日

二月二十五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0225.mp3″]

经文: 约拿却起来,逃往他施去躲避耶和华。下到约帕……(约拿书一:3)

约拿没有按照上帝的吩咐前往尼尼微去宣告上帝的话,反倒逃往约帕去躲避上帝。在某些场合中,上帝的仆人会退缩不尽责,但其结果为何呢?约拿的行为使他蒙受什么损失?他失去了上帝的同在,不再舒适地享受上帝的爱。当我们尽信徒的义务去事奉主耶稣时,上帝必与我们同在。纵然全世界的人抵挡我们,但是有上帝的同在,这些难处又能把我们么样呢?但是如果我们寻求自己的意愿,就如同没有驾驶员的船只在海中漂泊。继而我们会悲伤地叹息:“我的上帝啊,祢到那里去了?我怎能愚蠢地逃避服事祢?这个代价太高了,求祢让我回转以致我能因祢的同在而喜乐。”约拿也失去了心灵的全部平安。罪瞬间就毁灭了信徒的安慰。约拿失去了能给他安慰的一切事物。因为他不遵行上帝的旨意,他无法恳求上帝的覆庇,他不能说:“主啊,我在执行任务时遭遇困难,求祢助我胜过。”他偏行已路,自食其果。基督徒啊,不要效法约拿,除非你希望巨浪怒涛淹没你。你会发现逃避上帝的工作和祂的旨意,比你立时顺服更为困难。最后,约拿因要往他施去而浪费了时间。与上帝对抗是难事,让我们立刻降服于祂。

Evening, February 25

Scripture: “But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the Lord, and went down to Joppa.”(Jonah 1:3)

Instead of going to Nineveh to preach the Word, as God bade him, Jonah disliked the work, and went down to Joppa to escape from it. There are occasions when God’s servants shrink from duty. But what is the consequence? What did Jonah lose by his conduct? He lost the presence and comfortable enjoyment of God’s love. When we serve our Lord Jesus as believers should do, our God is with us; and though we have the whole world against us, if we have God with us, what does it matter? But the moment we start back, and seek our own inventions, we are at sea without a pilot. Then may we bitterly lament and groan out, “O my God, where hast thou gone? How could I have been so foolish as to shun thy service, and in this way to lose all the bright shinings of thy face? This is a price too high. Let me return to my allegiance, that I may rejoice in thy presence.” In the next place, Jonah lost all peace of mind. Sin soon destroys a believer’s comfort. It is the poisonous upas tree, from whose leaves distil deadly drops which destroy the life of joy and peace. Jonah lost everything upon which he might have drawn for comfort in any other case. He could not plead the promise of divine protection, for he was not in God’s ways; he could not say, “Lord, I meet with these difficulties in the discharge of my duty, therefore help me through them.” He was reaping his own deeds; he was filled with his own ways. Christian, do not play the Jonah, unless you wish to have all the waves and the billows rolling over your head. You will find in the long run that it is far harder to shun the work and will of God than to at once yield yourself to it. Jonah lost his time, for he had to go to Nineveh after all. It is hard to contend with God; let us yield ourselves at once.

《静夜亮光》二月二十四日

二月二十四日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0224.mp3″]

经文: 万军之耶和华阿,祢恼恨耶稣撒冷……不施怜悯要到几时呢?耶和华就用美善的安慰话,回答……天使。(撒迦利亚书一:12-13)

上帝对教会之爱深厚得人不能明暸。祂以无限的心肠去爱她,因此,祂的众儿女应当被激励。因为上帝向教会说“美善的安慰话”,因此她必兴旺。先知撒迦利亚接着把这些安慰话我们:“我为耶路撒冷、为锡安,心里极其火热。”(亚一:14)上帝是如此爱祂的教会,祂不忍心让她走入歧途。当她走入歧途时,祂不忍心她遭受太多太重之困难。祂不会让仇敌加害于她。祂厌恶敌人,因为他们增加她的苦难。有时,上帝似乎离开了祂的教会,但是祂的心向她仍存温厚。历史向我们指出,上帝有时以杖管教祂的仆人,但是不久,祂就把杖折断。看来祂也憎恶那杖,因为它令祂的儿女痛苦,祂比他们更痛。“父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏祂的人。”(诗一○三:13)祂的管教并非表示祂缺乏爱。倘若这话对教会整体是真实的,对每一个别成员也是真实的。你可能害怕上帝会忽略你,这是不正确的。祂数点星宿,一一称它们的名字,怎可能忘记祂自己的儿女呢?祂完全明白你的处境,如同你是祂的唯一创造或祂曾爱过的唯一圣徒一样。亲近祂,你必得享平安。

Evening, February 24

Scripture: “O Lord of hosts, how long wilt thou not have mercy upon Jerusalem? … And the Lord answered the angel … with good words and comfortable words.”(Zechariah 1:12,13)

What a sweet answer to an anxious enquiry! This night let us rejoice in it. O Zion, there are good things in store for thee; thy time of travail shall soon be over; thy children shall be brought forth; thy captivity shall end. Bear patiently the rod for a season, and under the darkness still trust in God, for his love burneth towards thee. God loves the church with a love too deep for human imagination: he loves her with all his infinite heart. Therefore let her sons be of good courage; she cannot be far from prosperity to whom God speaketh “good words and comfortable words.” What these comfortable words are the prophet goes on to tell us: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.” The Lord loves his church so much that he cannot bear that she should go astray to others; and when she has done so, he cannot endure that she should suffer too much or too heavily. He will not have his enemies afflict her: he is displeased with them because they increase her misery. When God seems most to leave his church, his heart is warm towards her. History shows that whenever God uses a rod to chasten his servants, he always breaks it afterwards, as if he loathed the rod which gave his children pain. “Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.” God hath not forgotten us because he smites-his blows are no evidences of want of love. If this is true of his church collectively, it is of necessity true also of each individual member. You may fear that the Lord has passed you by, but it is not so: he who counts the stars, and calls them by their names, is in no danger of forgetting his own children. He knows your case as thoroughly as if you were the only creature he ever made, or the only saint he ever loved. Approach him and be at peace.

《静夜亮光》二月二十三日

二月二十三日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0223.mp3″]

经文: 背起十字架来跟从我。(注:中文和合译本没有“背起十字架”五字,是:“你还要来跟从我”,英文KSV有take up the cross……)(马可福音十:21)

虽然“不信”是制造十字架的木匠专家,但上帝没有吩咐你去制造自己的十字架。人的意志十分希望成为自己的主和指挥者,然而上帝不允许你去选择自己的十字架。上帝的爱已备妥了指定给你的十字架,你唯有喜乐地接受。你必须背起十字架视它为为你指定的记号和负担,不要有所抱怨。耶稣要你将肩膀放在祂轻省的轭下。切勿因激怒而踢它、勿因骄傲而践踏它、勿因失望而在它下面跌倒、更勿因害怕而逃避它。像耶稣的真实跟随者一样背起它来!耶稣曾经背负十字架,祂在忧伤之径上领路,没有人能成为比祂更佳的向导!十字架的道路是安全的道路。不必为了行走在荆棘路上而胆怯。十字架并非用羽毛制成,也没有衬以丝绒。对于不顺服之肩头,它是沉重且令人激愤的。但是十字架不是以铁制成的,虽然恐惧使它染上了铁的色调。那只是一个木头的十字架。人的能力足以背负它。忧伤之子是背负它的第一人。藉着圣灵的能力,你很快就会爱上这十字架,你将会像摩西那样,不愿意以全埃及的财富来换取基督的羞辱。请记住,不久以后,十字架就可换取冠冕。思想到将来极重之荣耀,必会大大减轻目前困难之沉重。主将助你使你的心屈伏于上帝的旨意之下,然后你将带着属于被钉之主的跟随者所具有的圣洁和顺服勇往前进!

Evening, February 23

Scripture: “Take up the cross, and follow me.”(Mark 10:21)

You have not the making of your own cross, although unbelief is a master carpenter at cross-making; neither are you permitted to choose your own cross, although self-will would fain be lord and master; but your cross is prepared and appointed for you by divine love, and you are cheerfully to accept it; you are to take up the cross as your chosen badge and burden, and not to stand cavilling at it. This night Jesus bids you submit your shoulder to his easy yoke. Do not kick at it in petulance, or trample on it in vain-glory, or fall under it in despair, or run away from it in fear, but take it up like a true follower of Jesus. Jesus was a cross-bearer; he leads the way in the path of sorrow. Surely you could not desire a better guide! And if he carried a cross, what nobler burden would you desire? The Via Crucis is the way of safety; fear not to tread its thorny paths.
Beloved, the cross is not made of feathers, or lined with velvet, it is heavy and galling to disobedient shoulders; but it is not an iron cross, though your fears have painted it with iron colours, it is a wooden cross, and a man can carry it, for the Man of sorrows tried the load. Take up your cross, and by the power of the Spirit of God you will soon be so in love with it, that like Moses, you would not exchange the reproach of Christ for all the treasures of Egypt. Remember that Jesus carried it, and it will smell sweetly; remember that it will soon be followed by the crown, and the thought of the coming weight of glory will greatly lighten the present heaviness of trouble. The Lord help you to bow your spirit in submission to the divine will ere you fall asleep this night, that waking with to-morrow’s sun, you may go forth to the day’s cross with the holy and submissive spirit which becomes a follower of the Crucified.