《静夜亮光》四月二十九日

四月二十九日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/04/0429.mp3″]
经文: 耶和华喜爱祂的百姓。(诗篇一四九:4)

耶稣的爱足以满足祂百姓一切的需要。对他们有好处的事,没有一件对祂是不重要的。祂以你为永恒的,但是祂也明白你是不免一死的。“就是你们的头发也都被数过了。”(太十:30)“义人的脚步被耶和华立定,他的道路耶和华也喜爱。”(诗三十七:23)祂爱的外袍遮盖我们所有的顾虑。信徒啊,耶稣的心关怀你日常的事务,你可以安心。祂温柔的爱极其丰盛,你尽可以将所有的事交托给祂。“父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏他的人。”(诗一○三:13)所有圣徒的好处皆包含在上帝爱子的宽广胸怀中。祂的心怀容纳祂所有的百姓各种不同的、数不清的顾虑。你以为自己能量度基督的爱吗?请思想祂的爱所带给你的──称义、接纳、成圣和永生。祂的慈爱之丰盛是不可思议的。哦,基督的爱实在无可匹配!我岂能只以自己一半的心来接受如此浩大的爱?我们岂能以冷淡回报?我们岂能淡漠地回应,并耽延称颂耶稣奇妙的仁慈大爱和温柔关怀?调整你的心,欢唱感恩之歌!安心睡觉吧,因为你不是被弃的流浪者,而是蒙爱的孩子!主看顾你、关怀你、供应你、并且保守你。

Evening, April 29
Scripture: “The Lord taketh pleasure in his people.”(Psalm 149:4)

How comprehensive is the love of Jesus! There is no part of his people’s interests which he does not consider, and there is nothing which concerns their welfare which is not important to him. Not merely does he think of you, believer, as an immortal being, but as a mortal being too. Do not deny it or doubt it: “The very hairs of your head are all numbered.” “The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.” It were a sad thing for us if this mantle of love did not cover all our concerns, for what mischief might be wrought to us in that part of our business which did not come under our gracious Lord’s inspection! Believer, rest assured that the heart of Jesus cares about your meaner affairs. The breadth of his tender love is such that you may resort to him in all matters; for in all your afflictions he is afflicted, and like as a father pitieth his children, so doth he pity you. The meanest interests of all his saints are all borne upon the broad bosom of the Son of God. Oh, what a heart is his, that doth not merely comprehend the persons of his people, but comprehends also the diverse and innumerable concerns of all those persons! Dost thou think, O Christian, that thou canst measure the love of Christ? Think of what his love has brought thee-justification, adoption, sanctification, eternal life! The riches of his goodness are unsearchable; thou shalt never be able to tell them out or even conceive them. Oh, the breadth of the love of Christ! Shall such a love as this have half our hearts? Shall it have a cold love in return? Shall Jesus’ marvellous lovingkindness and tender care meet with but faint response and tardy acknowledgment? O my soul, tune thy harp to a glad song of thanksgiving! Go to thy rest rejoicing, for thou art no desolate wanderer, but a beloved child, watched over, cared for, supplied, and defended by thy Lord.

《静夜亮光》四月二十八日

四月二十八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/04/0428.mp3″]
经文: 以色列全家是额坚心硬的人。(以西结书三:7)

没有一人例外吗?没有,没有一人。即使蒙爱的民族也被描述为额坚心硬的。想一想这向全人类的指控也是针对你而来的,且预备向上帝认罪吧!第一项罪名额坚,这是指厚颜卑鄙,缺少圣洁的羞耻感,或大胆地犯罪。信主以前,我犯罪但不感懊悔,听人讲述我的罪行仍然不知谦卑,即使承认错误亦不会因错而体验到内心的忧伤。罪人到上帝的殿中若假装向祂祷告、赞美,就是以最卑劣的形式,以厚颜无耻的伪善来作表演!即使已经重生,我仍然会在祂面前怀疑祂,在祂同在时会低声轻慢祂,以疏忽的心情敬拜祂,犯罪也无诚实的悔改。若我的额不是坚硬,我会更敬畏祂,也会有更深的悔罪。第二项罪名是心硬。在这方面,我也不敢申办无罪。我曾经有一颗石心,藉上帝的恩典,虽然我现在有一颗新心,一颗肉心,但是我过去许许多多的顽梗依旧存在。我应该被耶稣的受死所感动,但是没有。我也没有因同胞之毁灭、时间的残酷、天父的惩罚和自己的失败而激动。哦,每当提到我救主受苦受死时,但愿我的心能熔化。救主的宝血是宇宙性的溶剂,愿它将我软化,直至我的心像腊在火上般熔化!

Evening, April 28
Scripture: “All the house of Israel are impudent and hardhearted.”(Ezekiel 3:7)

Are there no exceptions? No, not one. Even the favoured race are thus described. Are the best so bad?-then what must the worst be? Come, my heart, consider how far thou hast a share in this universal accusation, and while considering, be ready to take shame unto thyself wherein thou mayst have been guilty. The first charge is impudence, or hardness of forehead, a want of holy shame, an unhallowed boldness in evil. Before my conversion, I could sin and feel no compunction, hear of my guilt and yet remain unhumbled, and even confess my iniquity and manifest no inward humiliation on account of it. For a sinner to go to God’s house and pretend to pray to him and praise him argues a brazen-facedness of the worst kind! Alas! since the day of my new birth I have doubted my Lord to his face, murmured unblushingly in his presence, worshipped before him in a slovenly manner, and sinned without bewailing myself concerning it. If my forehead were not as an adamant, harder than flint, I should have far more holy fear, and a far deeper contrition of spirit. Woe is me, I am one of the impudent house of Israel. The second charge is hardheartedness, and I must not venture to plead innocent here. Once I had nothing but a heart of stone, and although through grace I now have a new and fleshy heart, much of my former obduracy remains. I am not affected by the death of Jesus as I ought to be; neither am I moved by the ruin of my fellow men, the wickedness of the times, the chastisement of my heavenly Father, and my own failures, as I should be. O that my heart would melt at the recital of my Saviour’s sufferings and death. Would to God I were rid of this nether millstone within me, this hateful body of death. Blessed be the name of the Lord, the disease is not incurable, the Saviour’s precious blood is the universal solvent, and me, even me, it will effectually soften, till my heart melts as wax before the fire.

《静夜亮光》四月二十七日

四月二十七日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/04/0427.mp3″]
经文: 耶和华永永远远为王。(诗篇十:16)

耶稣基督没有专制地宣告祂神圣的权柄。但祂确实是耶和华的受膏者。“因为父喜欢叫一切的丰盛,在祂里面居住。”(西一:19)上帝赐祂所有的能力和权柄。祂是人子,是祂教会万物之元首。祂统管天、地和阴间,祂握住生死之钥。许多王子喜欢能众望所归而称自己为王。我们的主耶稣基督在祂的教会中当然也有此盼望。倘若要以投票决定祂是否应作教会之王,每位信徒必从心中拥戴祂。我们将不计任何代价拥戴荣耀的基督。我们将视受苦为喜乐,视受损为获得,只要能换取更明亮的冠冕来载在祂的头上,使祂在人和天使面前得到更大的荣耀。是的,祂必作王!爱主的人,前进吧!在祂脚前跪拜,以你心爱的百合,感恩的玻瑰铺在祂所行的路径上。“以荣冠华冕拥戴祂为万主之主”。我们的主耶稣战胜一切作了锡安的王。祂重获祂百姓的心,摧毁那捆绑他们的敌人。在祂自己宝血的红海中,我们的救赎者淹没了罪的法老,将我们从律法的咒诅和铁轭下释放出来。祂的剑将我们从黑暗的权势下解救出来。谁能夺走祂手中的胜利?作王的耶稣是配受称颂的。亲爱的和平之君,愿祢永远统治我心。

Evening, April 27
Scripture: “The Lord is King for ever and ever.”(Psalm 10:16)

Jesus Christ is no despotic claimant of divine right, but he is really and truly the Lord’s anointed! “It hath pleased the Father that in him should all fulness dwell.” God hath given to him all power and all authority. As the Son of man, he is now head over all things to his church, and he reigns over heaven, and earth, and hell, with the keys of life and death at his girdle. Certain princes have delighted to call themselves kings by the popular will, and certainly our Lord Jesus Christ is such in his church. If it could be put to the vote whether he should be King in the church, every believing heart would crown him. O that we could crown him more gloriously than we do! We would count no expense to be wasted that could glorify Christ. Suffering would be pleasure, and loss would be gain, if thereby we could surround his brow with brighter crowns, and make him more glorious in the eyes of men and angels. Yes, he shall reign. Long live the King! All hail to thee, King Jesus! Go forth, ye virgin souls who love your Lord, bow at his feet, strew his way with the lilies of your love, and the roses of your gratitude: “Bring forth the royal diadem, and crown him Lord of all.” Moreover, our Lord Jesus is King in Zion by right of conquest: he has taken and carried by storm the hearts of his people, and has slain their enemies who held them in cruel bondage. In the Red Sea of his own blood, our Redeemer has drowned the Pharaoh of our sins: shall he not be King in Jeshurun? He has delivered us from the iron yoke and heavy curse of the law: shall not the Liberator be crowned? We are his portion, whom he has taken out of the hand of the Amorite with his sword and with his bow: who shall snatch his conquest from his hand? All hail, King Jesus! we gladly own thy gentle sway! Rule in our hearts for ever, thou lovely Prince of Peace.

《静夜亮光》四月二十六日

四月二十六日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/04/0426.mp3″]
经文: 那儆醒……的,有福的。(启示录十六:15)

“我是天天冒死。”使徒保罗在哥林多前书第十五章第三十一节中说道。早期的基督徒无论到何处皆是冒着生命的危险。我们今天不会再经历这种可怕的迫害。即或我们会遇到迫害,主也将赐恩典使我们能承担试验。但是今日在我们基督徒生活中所面临的试验,比起那些愤怒时代中的试验,似乎更能将我们压倒。要我们忍受世人的讥嘲尚且容易。世上的谄媚、甜言密语、和假冒为善则较难抵挡。但我们的危险是在于我们可能致富而变为骄傲,或者接受了现今邪恶世界之价值观而丧失信心。如果财富不能试探你,对世界的关爱也是同样危险的。我们即使不被吼叫的狮子撕扯成碎片,也会被大熊的拥抱致死。魔鬼并不计较采取何种手段,只要能摧毁我们对基督的爱和对祂的信靠祂就喜欢。教会在这些温和平顺的日子中,比起在那些困难的时期,似呼更容易丧失她的诚信笃实。现在我们必须儆醒了。因为我们是行在崎岖的路上。除非我们对耶稣的信心是真实的,对祂的爱如燃烧的火焰,否则我们就会沉睡以至于自我毁灭。在如今不持严谨信仰的世代中,许多自称为基督徒的人有朝一日将被判为稗子而非麦子。基督徒啊,不要以为现在是可以不必儆醒或不必对上帝热心的时刻,反之,现在比过去任何时刻更需儆醒与热爱。但愿永恒的灵在你里面展现祂的全能,使你在此平顺的日子,也和在困难的日子一样,能说:“然而靠着爱我们的主,在这一切的事上,已经得胜有余了。”(罗八:37)

Evening, April 26
Scripture: “Blessed is he that watcheth.”(Revelation 16:15)

“We die daily,” said the apostle. This was the life of the early Christians; they went everywhere with their lives in their hands. We are not in this day called to pass through the same fearful persecutions: if we were, the Lord would give us grace to bear the test; but the tests of Christian life, at the present moment, though outwardly not so terrible, are yet more likely to overcome us than even those of the fiery age. We have to bear the sneer of the world-that is little; its blandishments, its soft words, its oily speeches, its fawning, its hypocrisy, are far worse. Our danger is lest we grow rich and become proud, lest we give ourselves up to the fashions of this present evil world, and lose our faith. Or if wealth be not the trial, worldly care is quite as mischievous. If we cannot be torn in pieces by the roaring lion, if we may be hugged to death by the bear, the devil little cares which it is, so long as he destroys our love to Christ, and our confidence in him. I fear me that the Christian church is far more likely to lose her integrity in these soft and silken days than in those rougher times. We must be awake now, for we traverse the enchanted ground, and are most likely to fall asleep to our own undoing, unless our faith in Jesus be a reality, and our love to Jesus a vehement flame. Many in these days of easy profession are likely to prove tares, and not wheat; hypocrites with fair masks on their faces, but not the true-born children of the living God. Christian, do not think that these are times in which you can dispense with watchfulness or with holy ardour; you need these things more than ever, and may God the eternal Spirit display his omnipotence in you, that you may be able to say, in all these softer things, as well as in the rougher, “We are more than conquerors through him that loved us.”

《静夜亮光》四月二十五日

四月二十五日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/04/0425.mp3″]
经文: 若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去。(启示录三:20)

今晚你的愿望是什么?是属天的事吗?你是否渴望享受天父的永久之爱?你是否期盼与上帝有亲密交通的自由?你是否热望要知道上帝的长阔高深?那么,你必须去亲近那稣。你必须在祂的宝贵与完全中看清祂。你必须在祂的工作中、在祂的职责中、在祂的个人中去观察祂。那些了解基督的人从主领受恩膏,藉此能明白各样的事(参阅约壹二:27)。基督是通往上帝所有内室的万能钥匙。上帝家中的每一房间皆为那些靠近耶稣而活的灵魂敞开,并且将其中蕴藏之财富供应他们。你能否说:“惟愿祂以我的心作永久之居所?”开门吧,祂必进入。祂已在门外叩门多时,因为祂要与你,也要你与祂相交。因为你邀请祂进入你的心中,祂要与你同席共餐。因为祂丰富的供应,你要与祂一同得饱足。开启你心灵的大门吧!祂要带着你期望已久的爱和你自己无法找到的喜乐而来。祂将带着祂大爱中的美酒与甜蜜苹果般的平安而来,令你欢欣直至你生命中的病痛全消,只留下“强烈的爱、圣洁的爱”。只要把心门向祂开启,赶走祂的敌人,将你的心钥交给祂,祂将永远住在其中。哦,奇妙的爱,竟将如此一位贵宾带来居住在如此一颗心中。

Evening, April 25
Scripture: “If any man hear my voice, and open the door, I will come in to him.”(Revelation 3:20)

What is your desire this evening? Is it set upon heavenly things? Do you long to enjoy the high doctrine of eternal love? Do you desire liberty in very close communion with God? Do you aspire to know the heights, and depths, and lengths, and breadths? Then you must draw near to Jesus; you must get a clear sight of him in his preciousness and completeness: you must view him in his work, in his offices, in his person. He who understands Christ, receives an anointing from the Holy One, by which he knows all things. Christ is the great master-key of all the chambers of God: there is no treasure-house of God which will not open and yield up all its wealth to the soul that lives near to Jesus. Are you saying, “O that he would dwell in my bosom?” “Would that he would make my heart his dwelling-place for ever?” Open the door, beloved, and he will come into your souls. He has long been knocking, and all with this object, that he may sup with you, and you with him. He sups with you because you find the house or the heart, and you with him because he brings the provision. He could not sup with you if it were not in your heart, you finding the house; nor could you sup with him, for you have a bare cupboard, if he did not bring provision with him. Fling wide, then, the portals of your soul. He will come with that love which you long to feel; he will come with that joy into which you cannot work your poor depressed spirit; he will bring the peace which now you have not; he will come with his flagons of wine and sweet apples of love, and cheer you till you have no other sickness but that of “love o’erpowering, love divine.” Only open the door to him, drive out his enemies, give him the keys of your heart, and he will dwell there for ever. Oh, wondrous love, that brings such a guest to dwell in such a heart!

《静夜亮光》四月二十四日

四月二十四日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/04/0424.mp3″]
经文: 地上百花开放。百鸟鸣叫的时候已经来到,班鸠的声音在我们境内也听见了。(雅歌二:12)

春季是美妙的。漫长而烦闷的冬季帮助我们更能欣赏春季的柔和温暖,夏季的预兆更加增其现有的欣喜。心灵长期的低潮以后,重见公义太阳之光是何等的喜悦啊!我们沉睡的心从昏瞆中醒来,如同番红花和水仙花从泥土里苏醒。我们以感恩之美妙音符欢唱,远胜过百鸟颤声啼鸣之音调。在心灵中所听到的得安慰与平安之确据,比鸽子的歌声更令人喜悦。现在正是心灵寻找与她至爱者相交的时刻了,我们若不将帆升高,失去时机是我们自己的过错。当耶稣温柔地造访,邀请我们起来时,我们能愚蠢地拒绝祂的邀约吗?祂已复活以致能吸引我们归向祂自己。祂复兴我们,使我们以新生命上升至天堂分享与祂的相交。心灵的冬季使我们充满了冷酷、漠不关心。但是当主在我们心中创造了春季,我们便会精力充沛地流出汁浆,枝头更会开出坚强决心的花朵。主啊,倘若我冰冷的心尚未出现春天,求祢教它早日来临。来吧,圣灵,更新我的心灵!施恩予我,使我复苏;可怜祢仆人,使我的灵命快乐地苏醒!

Evening, April 24
Scripture: “The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land.”(Song of Solomon 2:12)

Sweet is the season of spring: the long and dreary winter helps us to appreciate its genial warmth, and its promise of summer enhances its present delights. After periods of depression of spirit, it is delightful to behold again the light of the Sun of Righteousness; then our slumbering graces rise from their lethargy, like the crocus and the daffodil from their beds of earth; then is our heart made merry with delicious notes of gratitude, far more melodious than the warbling of birds-and the comforting assurance of peace, infinitely more delightful than the turtle’s note, is heard within the soul. Now is the time for the soul to seek communion with her Beloved; now must she rise from her native sordidness, and come away from her old associations. If we do not hoist the sail when the breeze is favourable, we shall be blameworthy: times of refreshing ought not to pass over us unimproved. When Jesus himself visits us in tenderness, and entreats us to arise, can we be so base as to refuse his request? He has himself risen that he may draw us after him: he now by his Holy Spirit has revived us, that we may, in newness of life, ascend into the heavenlies, and hold communion with himself. Let our wintry state suffice us for coldness and indifference; when the Lord creates a spring within, let our sap flow with vigour, and our branch blossom with high resolve. O Lord, if it be not spring time in my chilly heart, I pray thee make it so, for I am heartily weary of living at a distance from thee. Oh! the long and dreary winter, when wilt thou bring it to an end? Come, Holy Spirit, and renew my soul! quicken thou me! restore me, and have mercy on me! This very night I would earnestly implore the Lord to take pity upon his servant, and send me a happy revival of spiritual life!