《静夜亮光》六月四日

六月四日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0604.mp3″]
经文: 被接在荣耀里。(提摩太前书三:16)

我们曾经看到爱我们的主受屈、被残酷地遗弃。“祂被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。”(赛五十三:3)然而,现在祂战胜了所有黑暗的权势。信心使我们看到我们的王披戴了胜利的光辉。祂被云彩接去,上升至天,在众天使的眼中,祂是多么荣耀啊!现在祂穿戴荣耀,那是在创世以前,祂与上帝共有的。然而,在此之上尚有另一荣耀,是祂在战胜罪恶、死亡和地狱之后所赢得的。祂是得胜者,头戴显赫之冠冕。请听那直升至高天之颂歌:“曾被杀的羔羊。是配得的,因祂用自己的血救赎我们归于上帝!”(参启五:9~14)祂所披戴的荣耀,是一位永不失职之代祷者的荣耀、是不能被击败之君王的荣耀、是征服一切仇敌之战胜者的荣耀。祂是主,配得每一位基督徒从心中发出的忠诚。耶稣所拥有的荣耀是天国所能赠予祂的最高尊荣,配受亿万天使的服事。你不可能了解祂的极度伟大。当祂带着极大的权柄,同所有圣天使一同从天降临时,将有进一步的启示:“要坐在祂荣耀的宝座上”(太二十五:31)。这只是起始,对祂的颂赞将继续至永恒。“上帝啊,祢的宝座是永永远远的。”(诗四十五:6)你若渴望从今以后能在基督之荣耀中欢欣,现在先要让祂成为你眼中的荣耀。

Evening, June 4
Scripture: “Received up into glory.”(1 Timothy 3:16)

We have seen our well-beloved Lord in the days of his flesh, humiliated and sore vexed; for he was “despised and rejected of men, a man of sorrows, and acquainted with grief.” He whose brightness is as the morning, wore the sackcloth of sorrow as his daily dress: shame was his mantle, and reproach was his vesture. Yet now, inasmuch as he has triumphed over all the powers of darkness upon the bloody tree, our faith beholds our King returning with dyed garments from Edom, robed in the splendour of victory. How glorious must he have been in the eyes of seraphs, when a cloud received him out of mortal sight, and he ascended up to heaven! Now he wears the glory which he had with God or ever the earth was, and yet another glory above all-that which he has well earned in the fight against sin, death, and hell. As victor he wears the illustrious crown. Hark how the song swells high! It is a new and sweeter song: “Worthy is the Lamb that was slain, for he hath redeemed us unto God by his blood!” He wears the glory of an Intercessor who can never fail, of a Prince who can never be defeated, of a Conqueror who has vanquished every foe, of a Lord who has the heart’s allegiance of every subject. Jesus wears all the glory which the pomp of heaven can bestow upon him, which ten thousand times ten thousand angels can minister to him. You cannot with your utmost stretch of imagination conceive his exceeding greatness; yet there will be a further revelation of it when he shall descend from heaven in great power, with all the holy angels-“Then shall he sit upon the throne of his glory.” Oh, the splendour of that glory! It will ravish his people’s hearts. Nor is this the close, for eternity shall sound his praise, “Thy throne, O God, is for ever and ever!” Reader, if you would joy in Christ’s glory hereafter, he must be glorious in your sight now. Is he so?

《静夜亮光》六月三日

六月三日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0603.mp3″]
经文: 自己卑微。(腓立比书二:8)

耶稣是真正谦卑的伟大导师。请看主如何拿起毛巾来洗门徒的脚!基督的追随者啊,你愿否谦卑自己?请看祂作了众仆人的仆人,你能再骄傲吗?这句话,“自己卑微”,是祂在世上一生的总结。祂被脱去一件件尊贵的衣服,直至赤身被钉上十字架。在十字架上,祂将内心的自己也倒空了,将祂生命的血倾流了,将祂自己为我们众人舍了。最后,他们将祂置于他人的坟墓内。我们亲爱的救赎者降至何等卑微的地步啊!我们尚能自大吗?站在十字架下,数算那洗净你的血滴涌出吧。请看那荆棘冠冕和祂受鞭伤的肩膀,鲜红的血仍然涌出。请看祂的双手和双足,被粗糙的铁钉刺穿,祂的全人受藐视羞辱。请看内心忧伤的苦涩、悲伤和剧痛在祂的外形上表露无遗。请听那令人寒栗的尖锐呼声:“我的上帝!、我的上帝!为什么离弃我?”(太二十七:46)你若不能在耶稣面前谦卑,就是尚未认识祂。你已完全迷失,除了上帝独生儿子的牺牲,无一事物能救你。因为耶稣为你屈尊,谦卑地俯伏在祂脚前吧!了解基督奇爱比意识到自己的罪更能教我们谦卑。骄傲在十字架下是无法生存的。让我们静坐在十字架下,学习功课,然后起来,实践出来。

Evening, June 3
Scripture: “He humbled himself.”(Philippians 2:8)

Jesus is the great teacher of lowliness of heart. We need daily to learn of him. See the Master taking a towel and washing his disciples’ feet! Follower of Christ, wilt thou not humble thyself? See him as the Servant of servants, and surely thou canst not be proud! Is not this sentence the compendium of his biography, “He humbled himself”? Was he not on earth always stripping off first one robe of honour and then another, till, naked, he was fastened to the cross, and there did he not empty out his inmost self, pouring out his life-blood, giving up for all of us, till they laid him penniless in a borrowed grave? How low was our dear Redeemer brought! How then can we be proud? Stand at the foot of the cross, and count the purple drops by which you have been cleansed; see the thorn-crown; mark his scourged shoulders, still gushing with encrimsoned rills; see hands and feet given up to the rough iron, and his whole self to mockery and scorn; see the bitterness, and the pangs, and the throes of inward grief, showing themselves in his outward frame; hear the thrilling shriek, “My God, my God, why hast thou forsaken me?” And if you do not lie prostrate on the ground before that cross, you have never seen it: if you are not humbled in the presence of Jesus, you do not know him. You were so lost that nothing could save you but the sacrifice of God’s only begotten. Think of that, and as Jesus stooped for you, bow yourself in lowliness at his feet. A sense of Christ’s amazing love to us has a greater tendency to humble us than even a consciousness of our own guilt. May the Lord bring us in contemplation to Calvary, then our position will no longer be that of the pompous man of pride, but we shall take the humble place of one who loves much because much has been forgiven him. Pride cannot live beneath the cross. Let us sit there and learn our lesson, and then rise and carry it into practice.

《静夜亮光》六月二日

六月二日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0602.mp3″]
经文: 良善的夫子。(马可福音十:17)

福音书中的这位年青人用“良善夫子”来称呼我们的主,我更应如此称呼祂!祂实在是我的夫子──管理的主人,教导的夫子。我喜欢被祂差使,也喜欢坐在祂的脚前。我既是祂的仆人,又是祂的门徒。祂若问我何以称祂为良善的,我已经有了答案。“除了上帝以外,没有一个良善的。”(太十九:17)祂就是上帝,神性中所有良善皆从祂发出。我所拥有的良皆透过祂而来。当我死在罪中时,祂的良善临到我,以祂属灵大能将我救起。在我一切需要、试验、挣扎和忧愁中,祂以良善待我。而世上没有更良善的夫子了。祂的服事是自由,祂的管理是爱。当祂像拉比般教导我的时候,祂是无可言喻地良善。祂的教导是属上帝的,祂的性格是忍耐的,祂的精神本身就是温柔。祂的指示中绝无错误,祂教导的金科玉律是纯净的,祂所有的教导薰陶门徒,教他们成为圣洁。而古代众圣徒能证明祂是一位良善的夫子。每一位都欢愉地说:“主啊,我是祢的仆人!”我也有相同的谦卑见证。我要向我的朋友和邻居讲述祂的伟大,使他们藉我见证之引导去寻见我的主耶稣,让祂也作他们的夫子。对此睿智之选择,他们永不会后悔。他们若能背起祂轻省的轭,就会发现自己在此尊贵的服事中有份,且愿意永远在其中。

Evening, June 2
Scripture: “Good Master.”(Mark 10:17)

If the young man in the gospel used this title in speaking to our Lord, how much more fitly may I thus address him! He is indeed my Master in both senses, a ruling Master and a teaching Master. I delight to run upon his errands, and to sit at his feet. I am both his servant and his disciple, and count it my highest honour to own the double character. If he should ask me why I call him “good,” I should have a ready answer. It is true that “there is none good but one, that is, God,” but then he is God, and all the goodness of Deity shines forth in him. In my experience, I have found him good, so good, indeed, that all the good I have has come to me through him. He was good to me when I was dead in sin, for he raised me by his Spirit’s power; he has been good to me in all my needs, trials, struggles, and sorrows. Never could there be a better Master, for his service is freedom, his rule is love: I wish I were one thousandth part as good a servant. When he teaches me as my Rabbi, he is unspeakably good, his doctrine is divine, his manner is condescending, his spirit is gentleness itself. No error mingles with his instruction-pure is the golden truth which he brings forth, and all his teachings lead to goodness, sanctifying as well as edifying the disciple. Angels find him a good Master and delight to pay their homage at his footstool. The ancient saints proved him to be a good Master, and each of them rejoiced to sing, “I am thy servant, O Lord!” My own humble testimony must certainly be to the same effect. I will bear this witness before my friends and neighbours, for possibly they may be led by my testimony to seek my Lord Jesus as their Master. O that they would do so! They would never repent so wise a deed. If they would but take his easy yoke, they would find themselves in so royal a service that they would enlist in it for ever.

《静夜亮光》六月一日

六月一日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0601.mp3″]
经文: 耶和华……使旷野像伊甸。(以赛亚书五十一:3)

我见到一异象,是一荒芜的旷野,一望无际,可怕的沙漠地如同撒哈拉。我被炎热的、干燥的黄沙包围,沙地上布满成万堆白骨。在此无情的荒野中,他们丧失了,病苦灭绝了。这是一幅阂人的图昼──无边无际沙海,没有绿洲,绝望人类的悲哀坟场!但是,看哪,奇妙之事发生了!突然,从炙灼的沙地萌出一物,我看到一棵绿色的植物。它长大了、发芽了、花苞待放。它是一朵玻瑰,在其旁有一朵百合花,低垂它谦恭的头。当花的香气弥散,旷野就变为一肥沃耕地。沙漠开始繁荣,如同黎巴嫩的荣华。被阳光暴晒而变白的骷髅,看,竟然复活了。已死的人跃起,成为一支强劲的军队,充满了永恒的生命。耶稣是那沙漠中的植物。祂的出现使万物更新了。从死亡中发出的奇妙生命,与发生在各人身上的救恩无异。天父将你描述成一初生婴儿、赤身露体,没有用水洗净、被血污染,被扔在野外作为野兽的食物(参阅结十六:3~6)。但是你被上帝怜悯,且被祂圣洁的供应拯救了,从你的污秽中把你洗涤干净了。你被接纳进入天家,在你额上盖上爱的美丽印记,信实的戒子戴在你的指头上。哦,无比的大能与恩典是何等的宝贵,它使沙漠变为园囿,使荒凉的心唱出欢歌!

Evening, June 1
Scripture: “He will make her wilderness like Eden.”(Isaiah 51:3)

Methinks, I see in vision a howling wilderness, a great and terrible desert, like to the Sahara. I perceive nothing in it to relieve the eye, all around I am wearied with a vision of hot and arid sand, strewn with ten thousand bleaching skeletons of wretched men who have expired in anguish, having lost their way in the pitiless waste. What an appalling sight! How horrible! a sea of sand without a bound, and without an oasis, a cheerless graveyard for a race forlorn! But behold and wonder! Upon a sudden, upspringing from the scorching sand I see a plant of renown; and as it grows it buds, the bud expands-it is a rose, and at its side a lily bows its modest head; and, miracle of miracles! as the fragrance of those flowers is diffused the wilderness is transformed into a fruitful field, and all around it blossoms exceedingly, the glory of Lebanon is given unto it, the excellency of Carmel and Sharon. Call it not Sahara, call it Paradise. Speak not of it any longer as the valley of deathshade, for where the skeletons lay bleaching in the sun, behold a resurrection is proclaimed, and up spring the dead, a mighty army, full of life immortal. Jesus is that plant of renown, and his presence makes all things new. Nor is the wonder less in each individual’s salvation. Yonder I behold you, dear reader, cast out, an infant, unswathed, unwashed, defiled with your own blood, left to be food for beasts of prey. But lo, a jewel has been thrown into your bosom by a divine hand, and for its sake you have been pitied and tended by divine providence, you are washed and cleansed from your defilement, you are adopted into heaven’s family, the fair seal of love is upon your forehead, and the ring of faithfulness is on your hand-you are now a prince unto God, though once an orphan, cast away. O prize exceedingly the matchless power and grace which changes deserts into gardens, and makes the barren heart to sing for joy.

《静夜亮光》五月三十一日

五月三十一日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/05/0531.mp3″]
经文: 祂医治你的一切疾病。(诗篇一○三:3)

我们每人都在罪的疾病下受过苦。当我们知道有一位大能的医生,祂既能够、又愿意医治我们,那是何等的安慰啊!祂的医治是快速的。只要望祂一眼就得到生命。祂的医治是根本的。祂击中疾病之要害。祂永不失败,疾病一去永不复返。经基督医治之处不再复发。祂的病人不仅是暂时痊愈,祂更使他们成为新人。祂赐人新心并正确的灵。祂精于医治所有疾病。医生通常只专长于某些方面。虽然他们对我们大部份的病痛都知道一些,但通常研究较多的只是某一种疾病。但是耶稣基督完全熟悉人类所有的本性。祂对任何一个罪人都熟悉。从来未有任何特例教祂束手无策。祂处理过极端复杂的奇症,更明了如何正确对侍病人。祂所给唯一良药使各种病症得到真正痊愈。不论我们的属灵病症为何,都当立即去找这位上帝的医生。祂能使破碎的心愈合。“祂儿子耶稣的血,也洗净我们一切的罪。”(约壹一:7)。无数人藉祂触摸的能力,从各种疾病中得着释放。让我们欢欣将自己放在祂的手中罢!

Evening, May 31
Scripture: “Who healeth all thy diseases.”(Psalm 103:3)

Humbling as is the statement, yet the fact is certain, that we are all more or less suffering under the disease of sin. What a comfort to know that we have a great Physician who is both able and willing to heal us! Let us think of him awhile to-night. His cures are very speedy-there is life in a look at him; his cures are radical-he strikes at the centre of the disease; and hence, his cures are sure and certain. He never fails, and the disease never returns. There is no relapse where Christ heals; no fear that his patients should be merely patched up for a season, he makes new men of them: a new heart also does he give them, and a right spirit does he put with them. He is well skilled in all diseases. Physicians generally have some speciality. Although they may know a little about almost all our pains and ills, there is usually one disease which they have studied above all others; but Jesus Christ is thoroughly acquainted with the whole of human nature. He is as much at home with one sinner as with another, and never yet did he meet with an out-of-the-way case that was difficult to him. He has had extraordinary complications of strange diseases to deal with, but he has known exactly with one glance of his eye how to treat the patient. He is the only universal doctor; and the medicine he gives is the only true catholicon, healing in every instance. Whatever our spiritual malady may be, we should apply at once to this Divine Physician. There is no brokenness of heart which Jesus cannot bind up. “His blood cleanseth from all sin.” We have but to think of the myriads who have been delivered from all sorts of diseases through the power and virtue of his touch, and we shall joyfully put ourselves in his hands. We trust him, and sin dies; we love him, and grace lives; we wait for him and grace is strengthened; we see him as he is, and grace is perfected for ever.

《静夜亮光》五月三十日

五月三十日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/05/0530.mp3″]
经文: 叫我们不再作罪的奴仆。(罗马书六:6)

基督徒啊,你怎样对付罪恶?罪岂不是已让你付出足够代价了吗?被火烧伤的孩子啊,你将继续玩火吗?你若曾陷入狮子口中,还敢再跨入狮子笼中?你被古蛇害够了吗?它已毒害过你一次,你还敢在毒蛇的洞上嬉戏,或再将你的手置于眼镜蛇的穴上吗?不要再如此愚蠢了!罪给你任何真正的快乐吗?你在其中找到实在的满足吗?若然,你可以回到原来的贱役中再度带上锁链。但是罪从来不会给你它所应许赠予的。反之,它以谎言迷惑你,不要再陷入网罗中了。得自由吧,让以往捆绑你的记忆阻止你重堕网中。罪与永恒之爱的计划是背道而驰的。上帝愿你纯洁圣洁,不要违背你主的目的。基督徒永不能犯罪而不付代价。过犯能毁灭心思之平静、阻挡与耶稣相交、妨碍祈祷,使魂蒙上黑暗。因此,不要再作罪的奴仆了。每当你犯罪,你“把上帝的儿子重钉十字架,明明的羞辱祂。”(来六:6)你能承受那样的想法吗?在今日一天之中,你若陷入任何罪中,今晚主以此警诫将你救拔,免得你越陷越深。重新回到耶稣面前,祂并没有忘记对你的爱。祂的恩典依然。带着眼泪和悔改到祂的脚凳前来吧,你将再次被祂接纳入祂的怀中。

Evening, May 30
Scripture: “That henceforth we should not serve sin.”(Romans 6:6)

Christian, what hast thou to do with sin? Hath it not cost thee enough already? Burnt child, wilt thou play with the fire? What! when thou hast already been between the jaws of the lion, wilt thou step a second time into his den? Hast thou not had enough of the old serpent? Did he not poison all thy veins once, and wilt thou play upon the hole of the asp, and put thy hand upon the cockatrice’s den a second time? Oh, be not so mad! so foolish! Did sin ever yield thee real pleasure? Didst thou find solid satisfaction in it? If so, go back to thine old drudgery, and wear the chain again, if it delight thee. But inasmuch as sin did never give thee what it promised to bestow, but deluded thee with lies, be not a second time snared by the old fowler- be free, and let the remembrance of thy ancient bondage forbid thee to enter the net again! It is contrary to the designs of eternal love, which all have an eye to thy purity and holiness; therefore run not counter to the purposes of thy Lord. Another thought should restrain thee from sin. Christians can never sin cheaply; they pay a heavy price for iniquity. Transgression destroys peace of mind, obscures fellowship with Jesus, hinders prayer, brings darkness over the soul; therefore be not the serf and bondman of sin. There is yet a higher argument: each time you “serve sin” you have “Crucified the Lord afresh, and put him to an open shame.” Can you bear that thought? Oh! if you have fallen into any special sin during this day, it may be my Master has sent this admonition this evening, to bring you back before you have backslidden very far. Turn thee to Jesus anew; he has not forgotten his love to thee; his grace is still the same. With weeping and repentance, come thou to his footstool, and thou shalt be once more received into his heart; thou shalt be set upon a rock again, and thy goings shall be established.