《静夜亮光》六月十日

六月十日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0610.mp3″]
经文: 给我作见证的就是这经。(约翰福音五:39)

耶稣是圣经的阿拉法和俄梅戛。是每一圣洁之页中不断出现之主题。从第一页至末了的一页都见证了祂。在创造之时,我们能分办出祂是三一真神中的一位。在女人的后裔这一应许中,我们对祂惊鸿一瞥。在挪亚的方舟中,我们看到祂的象微。当亚伯拉罕见到弥赛亚之日,我们与祂同行。我们住在以撒和雅各的帐棚中,获得恩典应许之喂养。我们听到年老的以色列谈论示罗。在众多的律法中,我们发现救赎者的预兆。先知、君王、祭司和传道者皆仰望耶稣。他们像约柜上的基路伯在旁侍立,渴望看透并明白上帝对人的伟大拯救奥秘。在新约中,我们发现主是那遍满各页的主题。新约的全部内容是被钉的耶稣。即使圣经的结语也以救赎者之名点缀。我们应该用这个亮光来读圣经。我们应当视上帝的话如一面镜子,反映出基督从天上俯视我们。映像可能并不清晰,但仍然是祝福的预备,有一天我们将面对面见到祂。圣经中包含了耶稣基督写给我们的信,充满了祂大爱的香气。圣经又如包里圣婴耶稣的襁褓,当你把它解开时,就能找到你的救主。上帝的话之精粹就是基督。

Evening, June 10
Scripture: “They are they which testify of me.”(John 5:39)

Jesus Christ is the Alpha and Omega of the Bible. He is the constant theme of its sacred pages; from first to last they testify of him. At the creation we at once discern him as one of the sacred Trinity; we catch a glimpse of him in the promise of the woman’s seed; we see him typified in the ark of Noah; we walk with Abraham, as he sees Messiah’s day; we dwell in the tents of Isaac and Jacob, feeding upon the gracious promise; we hear the venerable Israel talking of Shiloh; and in the numerous types of the law, we find the Redeemer abundantly foreshadowed. Prophets and kings, priests and preachers, all look one way-they all stand as the cherubs did over the ark, desiring to look within, and to read the mystery of God’s great propitiation. Still more manifestly in the New Testament we find our Lord the one pervading subject. It is not an ingot here and there, or dust of gold thinly scattered, but here you stand upon a solid floor of gold; for the whole substance of the New Testament is Jesus crucified, and even its closing sentence is bejewelled with the Redeemer’s name. We should always read Scripture in this light; we should consider the word to be as a mirror into which Christ looks down from heaven; and then we, looking into it, see his face reflected as in a glass-darkly, it is true, but still in such a way as to be a blessed preparation for seeing him as we shall see him face to face. This volume contains Jesus Christ’s letters to us, perfumed by his love. These pages are the garments of our King, and they all smell of myrrh, and aloes, and cassia. Scripture is the royal chariot in which Jesus rides, and it is paved with love for the daughters of Jerusalem. The Scriptures are the swaddling bands of the holy child Jesus; unroll them and you find your Saviour. The quintessence of the word of God is Christ.

《静夜亮光》六月九日

六月九日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0609.mp3″]
经文: 查考圣经。(约翰福音五:39)

希腊字查考的含义是严谨的、准确的、勤勉的,并且是好奇的查考研究。我们不能满足于肤浅地读经。靠着圣灵的亮光,我们必须慎重地找出上帝话语中的隐藏含义。圣经是需要研究的--唯有藉仔细查考才能学到其中真理。其中有给婴儿的乳,也有给强壮人的肉食。伟大的神学家代妥连宣称:“我羡慕圣经之丰盛。”人若仅草草阅读上帝的话,不能从中得益处。我们必须挖掘,才能找到隐藏的宝类。唯有藉着勤勉之钥匙,才能开启圣经之门。圣经也是配得我们研究的。那是上帝的著作、带着上帝同意之印记。谁敢随意对待圣经?轻视圣经的就是轻视写圣经的上帝。上帝的话会回报研究的人,上帝并不是要我们从如山般的糠秕中去筛选,从这里或从那里找寻一握之麦子。圣经是已经精选的谷粒,我们只要打开粮仓之门就以寻见,在圣灵的教导下,圣经发出启示的光辉,如同一壮丽的圣殿包以精金,以红宝石和绿宝石为顶。圣经启示了耶稣。“给我作见证的就是这经”(约五:39)。赐予圣经读者最有力的动力就是:凡寻找耶稣的,就寻得了生命、天国和所有一切。对那些研读圣经并且发现了救主的人,有极大之喜乐为他们存留。

Evening, June 9
Scripture: “Search the Scriptures.”(John 5:39)

The Greek word here rendered search signifies a strict, close, diligent, curious search, such as men make when they are seeking gold, or hunters when they are in earnest after game. We must not rest content with having given a superficial reading to a chapter or two, but with the candle of the Spirit we must deliberately seek out the hidden meaning of the word. Holy Scripture requires searching-much of it can only be learned by careful study. There is milk for babes, but also meat for strong men. The rabbis wisely say that a mountain of matter hangs upon every word, yea, upon every title of Scripture. Tertullian exclaims, “I adore the fulness of the Scriptures.” No man who merely skims the book of God can profit thereby; we must dig and mine until we obtain the hid treasure. The door of the word only opens to the key of diligence. The Scriptures claim searching. They are the writings of God, bearing the divine stamp and imprimatur- who shall dare to treat them with levity? He who despises them despises the God who wrote them. God forbid that any of us should leave our Bibles to become swift witnesses against us in the great day of account. The word of God will repay searching. God does not bid us sift a mountain of chaff with here and there a grain of wheat in it, but the Bible is winnowed corn-we have but to open the granary door and find it. Scripture grows upon the student. It is full of surprises. Under the teaching of the Holy Spirit, to the searching eye it glows with splendour of revelation, like a vast temple paved with wrought gold, and roofed with rubies, emeralds, and all manner of gems. No merchandise like the merchandise of Scripture truth. Lastly, the Scriptures reveal Jesus: “They are they which testify of me.” No more powerful motive can be urged upon Bible readers than this: he who finds Jesus finds life, heaven, all things. Happy he who, searching his Bible, discovers his Saviour.

《静夜亮光》六月八日

六月八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0608.mp3″]
经文: 现在要看我的话,向你应验不应验。(民数记十一:23)

上帝应许摩西要在旷野中赐肉给百姓吃,时间是整整一个月。摩西因为被不信所压倒,观望周围环境,不知道上帝将如何应验此应许。他所看的是被造之物,而不是“造物主”。造物主是否期待由被造之物来替祂应验祂的应许呢?不,祂给了应许,就以自己的全能来使之之应验。祂所说的,都必应验。祂的应许并不依靠人的微小力量来应验。我们很容易就能看出摩西所犯的错误,然而,我们何尝不是常常犯相同的错误?上帝应许供应我们所需,我们却只期待被造之物去行上帝所应许之事。然后,因为我们明白被造之物是软弱的、是无力的,于是就陷入了不信。为什么我们全然不看人?你是否爬上阿尔卑斯山顶去感受夏天的溽暑?你是否会旅行到北极去采集在阳光中成熟之果子?从软弱中去寻找能力,期望被造之物完成造物者之工作,没有什么比这种作法更愚蠢的了。信心不是根基于以可见的方法来完成上帝的应许。反之,是依赖不可见之上帝的完全充足。祂必作成祂所说的。我们清楚明白了一切责任全在主的身上以后,岂敢再沈缅于不信中?上帝的问话有力地在敲击我们的心,祂说:“耶和华的膀臂岂是缩短了么?”(民十一:23)“现在要看我的话,向你应验不应验。”
 

Evening, June 8
Scripture: “Thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.”(Numbers 11:23)

God had made a positive promise to Moses that for the space of a whole month he would feed the vast host in the wilderness with flesh. Moses, being overtaken by a fit of unbelief, looks to the outward means, and is at a loss to know how the promise can be fulfilled. He looked to the creature instead of the Creator. But doth the Creator expect the creature to fulfil his promise for him? No; he who makes the promise ever fulfils it by his own unaided omnipotence. If he speaks, it is done-done by himself. His promises do not depend for their fulfilment upon the co-operation of the puny strength of man. We can at once perceive the mistake which Moses made. And yet how commonly we do the same! God has promised to supply our needs, and we look to the creature to do what God has promised to do; and then, because we perceive the creature to be weak and feeble, we indulge in unbelief. Why look we to that quarter at all? Will you look to the north pole to gather fruits ripened in the sun? Verily, you would act no more foolishly if ye did this than when you look to the weak for strength, and to the creature to do the Creator’s work. Let us, then, put the question on the right footing. The ground of faith is not the sufficiency of the visible means for the performance of the promise, but the all-sufficiency of the invisible God, who will most surely do as he hath said. If after clearly seeing that the onus lies with the Lord and not with the creature, we dare to indulge in mistrust, the question of God comes home mightily to us: “Has the Lord’s hand waxed short?” May it happen, too, in his mercy, that with the question there may flash upon our souls that blessed declaration, “Thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.”

《静夜亮光》六月七日

六月七日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0607.mp3″]
经文: 你要发热心。(启示录三:19)

你若期盼见到悔改的灵魂:你若渴望听到“世上的国,成了我主和基督的国。”(启十一:15);你若希望将冠冕戴在救主的头上,并看到祂的宝座被高举,那么你就要发热心。因教会发热心,世人才会悔改。随之而来的智慧、智识、忍耐和勇气,但是热心在此行列中居领导地位。不是靠你知识的深度或靠你才能的广泛,才能得胜。你的热心,才能成就伟大的功绩。而热心的能力,来自心中圣灵的不断工作。我们的灵命若萎缩,就不知道何为热心。倘若我们里面是刚强、活泼的,就会强烈渴望基督的国降临,看到祂的旨意行在地上如同行在天上。深切的感恩之情,将滋养基督徒的热心。若我们回顾自己从何处蒙拯救,就会找到太多的理由必须为上帝而活,必须为祂付上一切。对永恒未来之思想,也激励我们的热心。当以泪眼俯视地狱之火时,我们就不会瞌睡。当我们的眼睛以期待之凝视仰望天国的荣耀时,就无法不儆醒。待作之工太多,而时间短促,因此要发热心,将一切献给主使用。最后,藉着回想基督的榜样,能使热心得以坚固有力。祂以热心作为外袍。让我们也表现相同的热心,以证明我们是祂的门徒。

Evening, June 7
Scripture: “Be zealous.”(Revelation 3:19)

If you would see souls converted, if you would hear the cry that “the kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord;” if you would place crowns upon the head of the Saviour, and his throne lifted high, then be filled with zeal. For, under God, the way of the world’s conversion must be by the zeal of the church. Every grace shall do exploits, but this shall be first; prudence, knowledge, patience, and courage will follow in their places, but zeal must lead the van. It is not the extent of your knowledge, though that is useful; it is not the extent of your talent, though that is not to be despised; it is your zeal that shall do great exploits. This zeal is the fruit of the Holy Spirit: it draws its vital force from the continued operations of the Holy Ghost in the soul. If our inner life dwindles, if our heart beats slowly before God, we shall not know zeal; but if all be strong and vigorous within, then we cannot but feel a loving anxiety to see the kingdom of Christ come, and his will done on earth, even as it is in heaven. A deep sense of gratitude will nourish Christian zeal. Looking to the hole of the pit whence we were digged, we find abundant reason why we should spend and be spent for God. And zeal is also stimulated by the thought of the eternal future. It looks with tearful eyes down to the flames of hell, and it cannot slumber: it looks up with anxious gaze to the glories of heaven, and it cannot but bestir itself. It feels that time is short compared with the work to be done, and therefore it devotes all that it has to the cause of its Lord. And it is ever strengthened by the remembrance of Christ’s example. He was clothed with zeal as with a cloak. How swift the chariot-wheels of duty went with him! He knew no loitering by the way. Let us prove that we are his disciples by manifesting the same spirit of zeal.

《静夜亮光》六月六日

六月六日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0606.mp3″]
经文: 他们是以色列人么?我也是。(哥林多后书十一:22)

在此我们所作的个人声明是需要证据的。许多人自称属于以色列的上帝,却没有权利得此称谓。我们若想满有信心宣称:“我也是一个以色列人”,就让我们先在上帝的面前鉴察自己的心,然后才如此说。我们若能从心中说出:“我完全依靠耶稣,我只依靠祂,我单纯地依靠祂,我永远信靠祂。”那我们才能证明自己是跟随祂的。上帝的众圣徒所拥有的地位,可能是以色列中最小的一个,“比众圣徒中最小的还小”(弗三:8),然而,因为上帝的仁慈是属于众圣徒的,我们也可以恳求,说:“他们是以色列人么?我也是。因此,上帝的应许是给我的,祂的恩典也是我的,荣耀也将属我。”当上帝的百姓正为自己属祂而欢欣时,我若能说:“我也是!”将是何等的福气啊!当他谈论被饶恕、称义和被所爱的主接纳时,我也能欢欣地回应:“靠着上帝的恩典,我也能!”可是这一宣告是有条件和义务的。我们必须要与上帝的百姓分担一切,无论在黑暗中或在光明中。当我们听到他们因作基督徒而遭受轻蔑与讥讽时,我们必要勇敢地站出来,并且说:“我也是”。当我们看到他们为基督工作,将他们的时间、才干、整个心都给了耶稣时,我们也能说:“我也能!”让我们像那些宣称有此特权的人一般,愿意接受附带在此特权上的一切责任。

Evening, June 6
Scripture: “Are they Israelites? so am I.”(2 Corinthians 11:22)

We have here A PERSONAL CLAIM , and one that needs proof. The apostle knew that his claim was indisputable, but there are many persons who have no right to the title who yet claim to belong to the Israel of God. If we are with confidence declaring, “So am I also an Israelite,” let us only say it after having searched our heart as in the presence of God. But if we can give proof that we are following Jesus, if we can from the heart say, “I trust him wholly, trust him only, trust him simply, trust him now, and trust him ever,” then the position which the saints of God hold belongs to us-all their enjoyments are our possessions; we may be the very least in Israel, “less than the least of all saints,” yet since the mercies of God belong to the saints AS SAINTS , and not as advanced saints, or well-taught saints, we may put in our plea, and say, “Are they Israelites? so am I; therefore the promises are mine, grace is mine, glory will be mine.” The claim, rightfully made, is one which will yield untold comfort. When God’s people are rejoicing that they are his, what a happiness if they can say, “SO AM I !” When they speak of being pardoned, and justified, and accepted in the Beloved, how joyful to respond, “Through the grace of God, SO AM I .” But this claim not only has its enjoyments and privileges, but also its conditions and duties. We must share with God’s people in cloud as well as in sunshine. When we hear them spoken of with contempt and ridicule for being Christians, we must come boldly forward and say, “So am I.” When we see them working for Christ, giving their time, their talent, their whole heart to Jesus, we must be able to say, “So do I.” O let us prove our gratitude by our devotion, and live as those who, having claimed a privilege, are willing to take the responsibility connected with it.

《静夜亮光》六月五日

六月五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/06/0605.mp3″]
经文: 没有爱心的就不认识上帝。(约翰一书四:8)

基督徒的特微是对基督的爱充满信心,和对基督的热爱满有深度。首先,信心能使心灵附和使徒说:“上帝的儿子,祂是爱我,为我舍己。”(加二:20)然后,因着爱而向耶稣回报以感激和爱。“我们爱,因为上帝先爱我们。”(约一四:19)早期教会,也是基督徒信仰的英雄时期,在耶稣所有的信徒身上可以清楚见到这双重记号。他们对主之爱不是一种平静的情绪,隐藏在他们心灵的密室中;不是在主日崇拜时所论及的,或在圣诗中歌颂之基督耶稣;乃是以他们的激情和消耗一切的能量所表现出来的热爱。在他们的行动中可见到,在他们的交谈中可听到,即使对他们随意一瞥,也可以从他们闪耀的眼光中看到。他们对耶稣的爱像点燃在心中的火焰。这火直燃至他们的外体,照亮了周围。因为依靠对基督的爱,他们才大大地放胆;因为对基督的爱,他们才大有作为。现在也是一样。上帝的儿女受控于他们内心至深处的爱。“基督的爱激励我们”(林后五:14)。因为靠着赐给他们的圣灵,上帝的爱从他们的心中散发出来。因为充满感激,他们以清洁的心,热列地爱这位救主。你爱祂吗?请你入寝以前,给这重要的问题一个诚实的答案。

Evening, June 5
Scripture: “He that loveth not knoweth not God.”(1 John 4:8)

The distinguishing mark of a Christian is his confidence in the love of Christ, and the yielding of his affections to Christ in return. First, faith sets her seal upon the man by enabling the soul to say with the apostle, “Christ loved me and gave himself for me.” Then love gives the countersign, and stamps upon the heart gratitude and love to Jesus in return. “We love him because he first loved us.” In those grand old ages, which are the heroic period of the Christian religion, this double mark was clearly to be seen in all believers in Jesus; they were men who knew the love of Christ, and rested upon it as a man leaneth upon a staff whose trustiness he has tried. The love which they felt towards the Lord was not a quiet emotion which they hid within themselves in the secret chamber of their souls, and which they only spake of in their private assemblies when they met on the first day of the week, and sang hymns in honour of Christ Jesus the crucified, but it was a passion with them of such a vehement and all-consuming energy, that it was visible in all their actions, spoke in their common talk, and looked out of their eyes even in their commonest glances. Love to Jesus was a flame which fed upon the core and heart of their being; and, therefore, from its own force burned its way into the outer man, and shone there. Zeal for the glory of King Jesus was the seal and mark of all genuine Christians. Because of their dependence upon Christ’s love they dared much, and because of their love to Christ they did much, and it is the same now. The children of God are ruled in their inmost powers by love-the love of Christ constraineth them; they rejoice that divine love is set upon them, they feel it shed abroad in their hearts by the Holy Ghost, which is given unto them, and then by force of gratitude they love the Saviour with a pure heart, fervently. My reader, do you love him? Ere you sleep give an honest answer to a weighty question!