《静夜亮光》七月十日

七月十日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0710.mp3″]
经文: 有晚上、有早晨,这是头一日。(创世记一:5)

“暗”为夜,“光”为昼。但是这两样合在一起,就被认为日──那是单单给光的名字!在属灵的经验中,有恰恰相同的类比。每一信徒心中都有黑暗和光明,但是他并不因有罪而被称为罪人,反被称为圣徒,因为他有某种程度的圣洁。有人问:“在我里面有这么多的黑暗,我能被称为上帝的孩子吗?”对于这些人,以上的想法是最能使他得安慰的了。是的,像“日”,你并没有以夜晚命名,却从白昼得名。按上帝的话来说,似乎你现在已完全成圣了,正如你不久以后就要成圣那样。虽然在你里面有黑暗,你仍被称为光明的儿女。在上帝的眼光中,你根据占优势的品格被命名,它有一日也将成为唯一存留的品格。请注意是先有夜。按天性,我们也是先在黑暗中。在我们的悲惨的忧虑中,先有的总是幽暗,以致我们以深切卑微之声呼喊:“上帝啊,可怜我这个罪人!”白昼是次有的。恩典战胜恶时,天才破晓。本仁约翰说:“后来的,持续到永远。”时机成熟,首先的要让路给末后的,但是末后的后面不再有任何东西。虽然你的本性是黑暗的,在主里面,你成为光明以后,就不再有黑夜跟随。“日头不再下落。”(赛六十:20)这生命中的头一日是有黑夜、有白昼。但是第二日,当我们永远与上帝同在,不再有黑夜,唯有一个神圣的、高贵的、永远为正午的日子。

Evening, July 10
Scripture: “And the evening and the morning were the first day.”(Genesis 1:5)

The evening was “darkness” and the morning was “light,” and yet the two together are called by the name that is given to the light alone! This is somewhat remarkable, but it has an exact analogy in spiritual experience. In every believer there is darkness and light, and yet he is not to be named a sinner because there is sin in him, but he is to be named a saint because he possesses some degree of holiness. This will be a most comforting thought to those who are mourning their infirmities, and who ask, “Can I be a child of God while there is so much darkness in me?” Yes; for you, like the day, take not your name from the evening, but from the morning; and you are spoken of in the word of God as if you were even now perfectly holy as you will be soon. You are called the child of light, though there is darkness in you still. You are named after what is the predominating quality in the sight of God, which will one day be the only principle remaining. Observe that the evening comes first. Naturally we are darkness first in order of time, and the gloom is often first in our mournful apprehension, driving us to cry out in deep humiliation, “God be merciful to me, a sinner.” The place of the morning is second, it dawns when grace overcomes nature. It is a blessed aphorism of John Bunyan, “That which is last, lasts for ever.” That which is first, yields in due season to the last; but nothing comes after the last. So that though you are naturally darkness, when once you become light in the Lord, there is no evening to follow; “thy sun shall no more go down.” The first day in this life is an evening and a morning; but the second day, when we shall be with God, for ever, shall be a day with no evening, but one, sacred, high, eternal noon.

《静夜亮光》七月九日

七月九日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0709.mp3″]
经文: 上帝就把光、暗分开了。(创世记一:4)

信徒的内心里面有两个原则在作工。按他的本性,他只服从一个原则──黑暗。现在光进来了,这两个原则发生了冲突。如同使徒保罗所描述的:“我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。因为按着我里面的意思,我是喜欢上帝的律。但我觉得肢体中另有个律,和我心中的律交战,把我掳去叫我附从那肢体中犯罪的律。”(罗七:21~23)这种状态是如何发生的呢?“上帝把光、暗分开了。”只有黑暗就只有静止,没有其它东西搅扰。当主羞遣光进入时就发生了冲突,因为两者互相敌对。冲突永不停止,直至信徒在主里变成完全光明。若在基督徒内心有一分离,必然在外面也有一分离。一旦主将光赐给人,他就开始使自己与围绕他的黑暗分离。他要从世界宗教的外在仪式中脱离出来,现在,缺少基督福音的事物不能再满足他。他从世界的社会和轻浮的娱乐中退出,转而寻求与圣徒作同伴。上帝所分开的,我们切勿全面使之联合。基督出到营外,忍受凌辱;让我们也离开不敬虔,成为特殊的子民,祂是圣洁的、不伤害人的、无污秽的,且与罪人有别的。我们要学像我们的主,与其他世人有所区别。

Evening, July 9
Scripture: “And God divided the light from the darkness.”(Genesis 1:4)

A believer has two principles at work within him. In his natural estate he was subject to one principle only, which was darkness; now light has entered, and the two principles disagree. Mark the apostle Paul’s words in the seventh chapter of Romans: “I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me. For I delight in the law of God after the inward man: but I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin, which is in my members.” How is this state of things occasioned? “The Lord divided the light from the darkness.” Darkness, by itself, is quiet and undisturbed, but when the Lord sends in light, there is a conflict, for the one is in opposition to the other: a conflict which will never cease till the believer is altogether light in the Lord. If there be a division within the individual Christian, there is certain to be a division without. So soon as the Lord gives to any man light, he proceeds to separate himself from the darkness around; he secedes from a merely worldly religion of outward ceremonial, for nothing short of the gospel of Christ will now satisfy him, and he withdraws himself from worldly society and frivolous amusements, and seeks the company of the saints, for “We know we have passed from death unto life, because we love the brethren.” The light gathers to itself, and the darkness to itself. What God has divided, let us never try to unite, but as Christ went without the camp, bearing his reproach, so let us come out from the ungodly, and be a peculiar people. He was holy, harmless, undefiled, separate from sinners; and, as he was, so we are to be nonconformists to the world, dissenting from all sin, and distinguished from the rest of mankind by our likeness to our Master.

《静夜亮光》七月八日

七月八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0708.mp3″]
经文: 求祢以祢的真理引导我、教训我。因为祢是救我的上帝,我终日等候祂。(诗篇二十五:5)

人初信主时,战战兢兢地行走在主的道路上。他恳求上帝引导,如同一个幼童被他父母援助的手扶持着。他渴望在真理的初阶中学习更多。今晚经文中的祈求是教导圣徒们有关属上帝的事物。大卫已经了解甚多,但他仍觉得自己无知。他仍然渴望进入主的学校。在两节经文中,他四次提出申请进入恩典的学校。信徒应该寻求上帝真理的正途,来取代随从自己的方法或为自己开出思想的新路。他需要来取代随从自己的方法或为自己开出思想的新路。他需要恳求圣灵赐他成圣的领悟力和受教的心灵。“因为祢是救我的上帝”。耶和华是祂子民救恩的创始者和完全者。祂是你的救恩之上帝吗?你是否在圣父的怜悯中、在圣子的赎罪中、和在圣灵的鼓舞中,找到你永远盼望的全部根基?主若已经拣选了你要拯救你,祂必不会拒绝以祂的方法教导你。我们能用大卫在此所显示的信心向主说话。在祈求中这句话给我们大能力,在试验中给我们安慰。“我终日等候祢。”忍耐是信心的女儿。我们高兴地等待,因为确知必不白白等候。在事奉中、在敬拜中、在期待中,在信靠中、在生命中的所有年日里,我们的责任和特权就是等候主。我们的信心若是真实的,就能忍受不断的试验,决不妥协。我们若记得祂曾经何等耐心、何等厚恩的等待我们,我们在等候上帝时就不致疲倦。

Evening, July 8
Scripture: “Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.”(Psalm 25:5)

When the believer has begun with trembling feet to walk in the way of the Lord, he asks to be still led onward like a little child upheld by its parent’s helping hand, and he craves to be further instructed in the alphabet of truth. Experimental teaching is the burden of this prayer. David knew much, but he felt his ignorance, and desired to be still in the Lord’s school: four times over in two verses he applies for a scholarship in the college of grace. It were well for many professors if instead of following their own devices, and cutting out new paths of thought for themselves, they would enquire for the good old ways of God’s own truth, and beseech the Holy Ghost to give them sanctified understandings and teachable spirits. “For thou art the God of my salvation.” The Three-One Jehovah is the Author and Perfecter of salvation to his people. Reader, is he the God of your salvation? Do you find in the Father’s election, in the Son’s atonement, and in the Spirit’s quickening, all the grounds of your eternal hopes? If so, you may use this as an argument for obtaining further blessings; if the Lord has ordained to save you, surely he will not refuse to instruct you in his ways. It is a happy thing when we can address the Lord with the confidence which David here manifests, it gives us great power in prayer, and comfort in trial. “On thee do I wait all the day.” Patience is the fair handmaid and daughter of faith; we cheerfully wait when we are certain that we shall not wait in vain. It is our duty and our privilege to wait upon the Lord in service, in worship, in expectancy, in trust all the days of our life. Our faith will be tried faith, and if it be of the true kind, it will bear continued trial without yielding. We shall not grow weary of waiting upon God if we remember how long and how graciously he once waited for us.

《静夜亮光》七月七日

七月七日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0707.mp3″]
经文: 我从你旁边经过,……对你说,……仍可存活。(以西结书十六:6)

蒙救的人,请以感恩的心来思考这句充满怜悯的话。请注意上帝这个命令是威严的。在这节经文中,我们发现一个罪人,除罪恶以外,一无所有,他所能期盼的不是别的,只是上帝的忿怒。但是永生的主带着荣耀经过他的身旁。祂看到他,停下来,然后宣告这简单却带能力的话──仍可存活。这个命令有多重意思。当祂说:“仍可存活”这话中包括许多事情。这个罪人正在等待定罪,但是全能者说:“你可存活”,他被饶恕、被赦免了。命令使人得着属灵的生命。我们并不认识耶稣。我们的眼睛不能看见基督,我们的耳朵也听不到祂的声音。耶和华说:“活吧!”,我们这些死在罪恶过犯中的人就活过来了。这命令包括荣耀的生命,就是属灵生命的完美。“就对你说……仍可存活。”那话继续在他身上,终其一生。在死亡的阴影之中,仍可以听到主的声音:“存活!”在复活的凌晨,天使长以相同的话声回响:“复活了”。蒙救赎之灵升上高天,要在上帝的荣耀中接受永远的祝福时,也是靠着这相同的话“活了”的能力。这是一个不可抗拒的命令。大数的扫罗要往大马色去逮捕上帝的众圣徒时,从天上有声音向他说话,并且天上发出比太阳更明亮的光。扫罗说:“主阿,我当作什么?”(徒二十二:10)这命令也是一个无价的恩典。罪人蒙救,只是因为上帝要彰显祂无价的、非买来的、非寻找可得的恩典。基督徒啊,将你自己的地位视为债主所赐的恩典吧。以恳切的心来过像基督的生活,以此显示你的感恩吧。

Evening, July 7
Scripture: “When I passed by thee, I said unto thee, Live.”(Ezekiel 16:6)

Saved one, consider gratefully this mandate of mercy. Note that this fiat of God is majestic. In our text, we perceive a sinner with nothing in him but sin, expecting nothing but wrath; but the eternal Lord passes by in his glory; he looks, he pauses, and he pronounces the solitary but royal word, “Live.” There speaks a God. Who but he could venture thus to deal with life and dispense it with a single syllable? Again, this fiat is manifold. When he saith “Live,” it includes many things. Here is judicial life. The sinner is ready to be condemned, but the mighty One saith, “Live,” and he rises pardoned and absolved. It is spiritual life. We knew not Jesus-our eyes could not see Christ, our ears could not hear his voice-Jehovah said “Live,” and we were quickened who were dead in trespasses and sins. Moreover, it includes glory-life, which is the perfection of spiritual life. “I said unto thee, Live:” and that word rolls on through all the years of time till death comes, and in the midst of the shadows of death, the Lord’s voice is still heard, “Live!” In the morning of the resurrection it is that self-same voice which is echoed by the arch-angel, “Live,” and as holy spirits rise to heaven to be blest for ever in the glory of their God, it is in the power of this same word, “Live.” Note again, that it is an irresistible mandate. Saul of Tarsus is on the road to Damascus to arrest the saints of the living God. A voice is heard from heaven and a light is seen above the brightness of the sun, and Saul is crying out, “Lord, what wilt thou have me to do?” This mandate is a mandate of free grace. When sinners are saved, it is only and solely because God will do it to magnify his free, unpurchased, unsought grace. Christians, see your position, debtors to grace; show your gratitude by earnest, Christlike lives, and as God has bidden you live, see to it that you live in earnest.

《静夜亮光》七月六日

七月六日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0706.mp3″]
经文: 我的罪孽和罪过有多少呢?(约伯记十三:23)

你曾否想过百姓的罪孽有多么重呢?请想想你自己过犯的严重性。即使上帝儿女中最圣洁的,在生活中也有多少罪过啊!将每个人的罪乘以蒙救的人数,“有许多的人,没有人能数过来”(启七:9),你就可以对那么多人、那么大的罪有一些概念,而耶稣就是为这么重的罪流出了祂的宝血。这么一来我们对如此多的罪所需付出的伟大救赎就有较正确的观念了。那是上帝唯一,也是最爱的儿子,那稣基督的宝血!祂是上帝的儿子,天使将祂的冠冕掷在祂脚前面!天上所有的合唱交响乐音环绕着祂荣耀的宝座。祂是“在万有之上,永远可称颂的上帝,阿门。”(罗九:5)然而,祂却成为仆人的样式,被鞭打、被刺伤,被压碎、被撕裂,最后被钉在十字架上。除了上帝儿子道成肉身的宝血以外,别无他物可以赦免我们的过犯。人的头脑无法估量这种神圣牺牲的无限价值。上帝百姓的罪恶是如此重大,要除去这些罪的赎价更是无法测量。因此,罪虽如洪水汹涌,回忆过去是痛苦的,但是信徒能站在伟大圣洁上帝的发光宝座前,大声说:“谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活”(罗八:34)。虽然回顾他的罪使他充满羞耻和悔恨,但他却可以此来表明上帝怜恤之伟大。罪如黑夜,但是神圣之爱的明亮晨星在其中散发着安祥的光辉。

Evening, July 6
Scripture: “How many are mine iniquities and sins?”(Job 13:23)

Have you ever really weighed and considered how great the sin of God’s people is? Think how heinous is your own transgression, and you will find that not only does a sin here and there tower up like an alp, but that your iniquities are heaped upon each other, as in the old fable of the giants who piled Pelian upon Ossa, mountain upon mountain. What an aggregate of sin there is in the life of one of the most sanctified of God’s children! Attempt to multiply this, the sin of one only, by the multitude of the redeemed, “a number which no man can number,” and you will have some conception of the great mass of the guilt of the people for whom Jesus shed his blood. But we arrive at a more adequate idea of the magnitude of sin by the greatness of the remedy provided. It is the blood of Jesus Christ, God’s only and well-beloved Son. God’s Son! Angels cast their crowns before him! All the choral symphonies of heaven surround his glorious throne. “God over all, blessed for ever. Amen.” And yet he takes upon himself the form of a servant, and is scourged and pierced, bruised and torn, and at last slain; since nothing but the blood of the incarnate Son of God could make atonement for our offences. No human mind can adequately estimate the infinite value of the divine sacrifice, for great as is the sin of God’s people, the atonement which takes it away is immeasurably greater. Therefore, the believer, even when sin rolls like a black flood, and the remembrance of the past is bitter, can yet stand before the blazing throne of the great and holy God, and cry, “Who is he that condemneth? It is Christ that died; yea rather, that hath risen again.” While the recollection of his sin fills him with shame and sorrow, he at the same time makes it a foil to show the brightness of mercy-guilt is the dark night in which the fair star of divine love shines with serene splendour.

《静夜亮光》七月五日

七月五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0705.mp3″]
经文: 你们当依靠耶和华直到永远,因为耶稣华是永久的磐石。(以赛亚书二十六:4)

有这样一位值得信靠的上帝,我们可以安息在祂里面。让我们决心驱出所有的不信。排除损伤我们安息的疑惑和恐惧。上帝是我们依靠的根基,我们绝无恐惧的理由。孩子若不信靠他的父母,父母将会何等忧伤啊!天父永不会也永不愿使我们失望,但是我们对祂没有信心,这是何等卑劣、何等残酷的行为啊!疑惑应该从上帝的家中被驱逐出去。偍是“老旧的不信”今日仍然活跃,如同诗人在问:“难道祂的慈爱永远穷尽,祂的应许世世废弃么?”(诗七十七:8)纵使疑惑来试探,我们应当述说上帝的好处。天上地上没有一人像祂。“那圣者说,你们将谁比我,叫他与我相等呢?”(赛四十:25)没有一磐石像雅各的磐石。我们的仇敌也明白这一点。不能容许疑惑活在我们心中,却要像以利亚对付巴力的先知般,将全部极可恶的罪,在河边杀尽。我们要在圣泉旁杀尽它们,此泉乃是从我们救主受伤之处涌出。我们曾经历许多试验,但是在上帝里面,我们总可以找到一切所需。让我们得鼓励永远依靠主,因祂曾经是,也永远是我们的力量,是我们的帮助,是我们的山寨。

Evening, July 5
Scripture: “Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord Jehovah is everlasting strength.”(Isaiah 26:4)

Seeing that we have such a God to trust to, let us rest upon him with all our weight; let us resolutely drive out all unbelief, and endeavour to get rid of doubts and fears, which so much mar our comfort; since there is no excuse for fear where God is the foundation of our trust. A loving parent would be sorely grieved if his child could not trust him; and how ungenerous, how unkind is our conduct when we put so little confidence in our heavenly Father who has never failed us, and who never will. It were well if doubting were banished from the household of God; but it is to be feared that old Unbelief is as nimble nowadays as when the psalmist asked, “Is his mercy clean gone for ever? Will he be favourable no more?” David had not made any very lengthy trial of the mighty sword of the giant Goliath, and yet he said, “There is none like it.” He had tried it once in the hour of his youthful victory, and it had proved itself to be of the right metal, and therefore he praised it ever afterwards; even so should we speak well of our God, there is none like unto him in the heaven above or the earth beneath; “To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.” There is no rock like unto the rock of Jacob, our enemies themselves being judges. So far from suffering doubts to live in our hearts, we will take the whole detestable crew, as Elijah did the prophets of Baal, and slay them over the brook; and for a stream to kill them at, we will select the sacred torrent which wells forth from our Saviour’s wounded side. We have been in many trials, but we have never yet been cast where we could not find in our God all that we needed. Let us then be encouraged to trust in the Lord for ever, assured that his ever lasting strength will be, as it has been, our succour and stay.