《静夜亮光》七月十六日

七月十六日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0716.mp3″]
经文: 祢必起来怜恤锡安,因现在是可怜他的时候。日期已到了。祂的仆人原来喜悦他的石头,可怜他的尘土。(诗篇一○二:13~14)

在困难中,自私的人很难得到安慰,因为他安慰的源头完全藏在他自己里面。但是基督徒除了那些藏在里面的以外,尚有供应安慰的其他源头。他能到上帝面前寻得丰富的帮助。他能从与广阔的世界有关、与他的国家有关的事物中得到安慰。但是在这一切之上,他可以从与教会有关的事物中获得慰藉。当大卫写下:“我如同旷野的鹈鹕。我好像荒场的鸮鸟。我儆醒不睡。我像房顶上孤单的麻雀。”(诗一○二:6~7)时,他是处于极大忧伤之中。唯一能安慰他的方法反映在上帝怜恤锡安的景像中。虽然他忧伤,然而锡安繁荣;不论他自己的景况是何等可悲,锡安将要复兴。学习藉上帝向教会所显的恩典来安慰你自己。虽然你前途暗澹无光,仍能因祂十字架的得胜和祂真理的广传而欢呼。当我们转晴,不仅看到上帝已经为锡安作的和祂正在为锡安所作的事,更看到祂尚要为祂教会作荣耀的事,我们就会忘记个人的难处。每当你心忧愁,你灵沉重时,忘记你自己和你微小的焦虑,去寻求上帝子民的好处和幸福。当你屈膝向上帝祈祷时,不要只限于为自己生活的狭小圈子祈求。为了教会的兴旺发出你的祷告吧。“你们要为耶路撒冷求平安。”(诗一二二:6)你自己的心灵也能得到复苏。

Evening, July 16
Scripture: “Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time is come. For thy servants rake pleasure in her stones, and favour the dust thereof.”(Psalm 102:13, 14)

A selfish man in trouble is exceedingly hard to comfort, because the springs of his comfort lie entirely within himself, and when he is sad all his springs are dry. But a large-hearted man full of Christian philanthropy, has other springs from which to supply himself with comfort beside those which lie within. He can go to his God first of all, and there find abundant help; and he can discover arguments for consolation in things relating to the world at large, to his country, and, above all, to the church. David in this Psalm was exceedingly sorrowful; he wrote, “I am like an owl of the desert. I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.” The only way in which he could comfort himself, was in the reflection that God would arise, and have mercy upon Zion: though he was sad, yet Zion should prosper; however low his own estate, yet Zion should arise. Christian man! learn to comfort thyself in God’s gracious dealing towards the church. That which is so dear to thy Master, should it not be dear above all else to thee? What though thy way be dark, canst thou not gladden thine heart with the triumphs of his cross and the spread of his truth? Our own personal troubles are forgotten while we look, not only upon what God has done, and is doing for Zion, but on the glorious things he will yet do for his church. Try this receipt, O believer, whenever thou art sad of heart and in heaviness of spirit: forget thyself and thy little concerns, and seek the welfare and prosperity of Zion. When thou bendest thy knee in prayer to God, limit not thy petition to the narrow circle of thine own life, tried though it be, but send out thy longing prayers for the church’s prosperity, “Pray for the peace of Jerusalem,” and thine own soul shall be refreshed.

《静夜亮光》七月十五日

七月十五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0715.mp3″]
经文: 祂先向抹大拉的马利亚显现。(马可福音十六:9)

耶稣“先向抹大拉的马利亚显现”,可能不仅因为她对主的爱和坚持,也因为她对基督释放的大能有特殊的经历。悔改以前重大的罪并不能决定以后我们能享受的相交是在什么等级。马利亚撇下一切成为救主形影不离的跟随者。祂是她首先的、主要的目标。许多站在基督一方的人并没有背起基督的十字架,但是她作到了。她以自己的一切来服事祂。我们若渴望能更明白基督,让我们来服事祂。那些坐在祂爱的旌旗下,深饮与她相交之杯的人是那些付出最多、服事最佳,与他们亲爱的主流血的心最贴近的人。请注意基督如何向这位忧伤的人显现祂自己──藉祂的话,“马利亚”。祂所发出的声音,让她立刻知道祂是谁。她只用另一句话回答:“夫子。”她的心涨满了,不能多说。当你的心灵被天上的火燃亮时,你会说:“我是祢的仆人,……祢已经解开我的绑索。”(诗一一六:16)你若能说:“我的主”,你若能感到祂的旨意就是你的意思,那么你已站在喜乐、圣洁之处。基督尊重那些尊崇祂的人,爱吸引了我们所至爱的。只需要祂口出一言,就能化我们的哀哭为喜乐,祂的同在使我们心中充满阳光。

Evening, July 15
Scripture: “He appeared first to Mary Magdalene.”(Mark 16:9)

Jesus “appeared first to Mary Magdalene,” probably not only on account of her great love and persevering seeking, but because, as the context intimates,she had been a special trophy of Christ’s delivering power. Learn from this, that the greatness of our sin before conversion should not make us imagine that we may not be specially favoured with the very highest grade of fellowship. She was one who had left all to become a constant attendant on the Saviour. He was her first, her chief object. Many who were on Christ’s side did not take up Christ’s cross; she did. She spent her substance in relieving his wants. If we would see much of Christ, let us serve him. Tell me who they are that sit oftenest under the banner of his love, and drink deepest draughts from the cup of communion, and I am sure they will be those who give most, who serve best, and who abide closest to the bleeding heart of their dear Lord. But notice how Christ revealed himself to this sorrowing one-by a word, “Mary.” It needed but one word in his voice, and at once she knew him, and her heart owned allegiance by another word, her heart was too full to say more. That one word would naturally be the most fitting for the occasion. It implies obedience. She said, “Master.” There is no state of mind in which this confession of allegiance will be too cold. No, when your spirit glows most with the heavenly fire, then you will say, “I am thy servant, thou hast loosed my bonds.” If you can say, “Master,” if you feel that his will is your will, then you stand in a happy, holy place. He must have said, “Mary,” or else you could not have said, “Rabboni.” See, then, from all this, how Christ honours those who honour him, how love draws our Beloved, how it needs but one word of his to turn our weeping to rejoicing, how his presence makes the heart’s sunshine.

《静夜亮光》七月十四日

七月十四日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0714.mp3″]
经文: 天快亮的时候,抹大拉的马利亚……来看坟墓。(马太福音二十八:1)

让我们向抹大拉的马利亚学习与主耶稣相交的方法。请注意她是怎样去找寻祂的。她在清晨极早的时刻去找寻救主。你若等待,并且耐心的希望在某一遥远的时刻能与基督相交,你永远不可能等到。已经准备好相交的心是一颗饥渴的心。她带着极大的勇气去寻找祂。其他门徒都逃走躲藏了,但是马利亚站在坟墓旁(参阅约二十:11)。你若渴望基督与你同在,不要让任何事物阻挠你。要不顾世界。当别人都逃跑时,努力前进。她忠诚地寻找基督──她站在坟墓旁。有人以为站在活的救主身旁甚为困难,但是她敢站在死人旁边。愿我们以这样方式去寻找基督,虽然别人都遗弃祂,我们却仍然忠诚。她迫切地寻找耶稣。她站在那里哭。那些眼泪引领救主前来,向她显现。你若渴望耶稣的同在,哭泣吧!若没有祂来对你说:“你是我所爱的”,你就无法决乐,那很快你就会听到祂的声音。她单单寻找救主。她不关心天使的出现。她要寻找的只是她的主。基督若是你唯一的爱人,你若已从心中排除所有匹对者,就必能得着有祂同在的安慰。抹大拉的马利亚寻找耶稣,因为她极爱祂。但愿我们能充满如此强烈的爱。但愿我们的心像马利亚的心,充满了基督。除祂没有任何别的事物可以满足我们的爱,就像马利亚一般。

Evening, July 14
Scripture: “As it began to dawn, came Magdalene, to see the sepulchre.”(Matthew 28:1)

Let us learn from Mary Magdalene how to obtain fellowship with the Lord Jesus. Notice how she sought. She sought the Saviour very early in the morning. If thou canst wait for Christ, and be patient in the hope of having fellowship with him at some distant season, thou wilt never have fellowship at all; for the heart that is fitted for communion is a hungering and a thirsting heart. She sought him also with very great boldness. Other disciples fled from the sepulchre, for they trembled and were amazed; but Mary, it is said, “stood” at the sepulchre. If you would have Christ with you, seek him boldly. Let nothing hold you back. Defy the world. Press on where others flee. She sought Christ faithfully-she stood at the sepulchre. Some find it hard to stand by a living Saviour, but she stood by a dead one. Let us seek Christ after this mode, cleaving to the very least thing that has to do with him, remaining faithful though all others should forsake him. Note further, she sought Jesus earnestly-she stood “weeping”. Those tear-droppings were as spells that led the Saviour captive, and made him come forth and show himself to her. If you desire Jesus’ presence, weep after it! If you cannot be happy unless he come and say to you, “Thou art my beloved,” you will soon hear his voice. Lastly, she sought the Saviour only. What cared she for angels, she turned herself back from them; her search was only for her Lord. If Christ be your one and only love, if your heart has cast out all rivals, you will not long lack the comfort of his presence. Mary Magdalene sought thus because she loved much. Let us arouse ourselves to the same intensity of affection; let our heart, like Mary’s, be full of Christ, and our love, like hers, will be satisfied with nothing short of himself. O Lord, reveal thyself to us this evening!

《静夜亮光》七月十三日

七月十三日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0713.mp3″]
经文: 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。上帝帮助我,这是我所知道的。(诗篇五十六:9)

任何言词都不可能表达这喜乐的短句所含有的意思:“上帝是帮助我的”。在世界生出以前,祂是帮助我们的。祂若不是帮助我们的,就不会把爱子赐给我们。当祂将震怒的全部重量放在祂独一爱子身上以致祂受伤时,祂是帮助我们的。虽然祂违背自己,也是为了帮助我们。当我们因堕落而毁灭时,祂是帮助我们的,不论任何光景祂都爱我们。当我们大胆悖逆祂时,祂仍然帮助我们。祂是帮助我们的,否则祂不会带领我们谦卑地寻求祂的面。在许多挣扎中,祂也一向帮助我们。若不是祂一直都帮助我们,我们如何能保持至今、不被伤害呢?以祂所有无穷尽的本性、以祂所有全能的大爱、以祂所有绝对可靠的智慧,祂现在仍然帮助我们。以祂所有神圣品性之内涵,祂永远不变地帮助我们。因为祂是帮助我们的,向祂祈求,就能保证我们得到祂的帮助。“我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。”这是完全肯定的盼望,有充分根据的保证:“这是我所知道的”。我的祈求直接向上帝诉说,仰望祂的应允,并肯定必蒙答应。我的仇敌必败,因为上帝是帮助我的。信徒啊,有万王之王在你一方何等幸福啊!有这样一位保护者是何等安全啊!有如此一位中保的代求,你的目标是何等肯定啊!上帝若帮助你,谁能敌挡你呢?

Evening, July 13
Scripture: “When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.”(Psalm 56:9)

It is impossible for any human speech to express the full meaning of this delightful phrase, “God is for me.” He was “for us” before the worlds were made; he was “for us,” or he would not have given his well-beloved son; he was “for us” when he smote the Only-begotten, and laid the full weight of his wrath upon him-he was “for us,” though he was against him; he was “for us,” when we were ruined in the fall-he loved us notwithstanding all; he was “for us,” when we were rebels against him, and with a high hand were bidding him defiance; he was “for us,” or he would not have brought us humbly to seek his face. He has been “for us” in many struggles; we have been summoned to encounter hosts of dangers; we have been assailed by temptations from without and within-how could we have remained unharmed to this hour if he had not been “for us”? He is “for us,” with all the infinity of his being; with all the omnipotence of his love; with all the infallibility of his wisdom; arrayed in all his divine attributes, he is “for us,”-eternally and immutably “for us”; “for us” when yon blue skies shall be rolled up like a worn out vesture; “for us” throughout eternity. And because he is “for us,” the voice of prayer will always ensure his help. “When I cry unto thee, then shall mine enemies be turned back.” This is no uncertain hope, but a well grounded assurance-“this I know.” I will direct my prayer unto thee, and will look up for the answer, assured that it will come, and that mine enemies shall be defeated, “for God is for me.” O believer, how happy art thou with the King of kings on thy side! How safe with such a Protector! How sure thy cause pleaded by such an Advocate! If God be for thee, who can be against thee?

《静夜亮光》七月十二日

七月十二日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0710.mp3″]
经文: 祂的天国。(提摩太后书四:18)

伟大君王之城是服事活跃之处。被赎之灵在祂的圣殿中日夜事奉祂。他们永不停止满足君王之喜悦。就解除、脱离焦虑的方面而言,他们是得到永远的安息。但是从活动方面来看,他们永不休息。耶路撒冷是上帝所有子民相交之处。我们将与亚伯拉罕、以撒和雅各有永恒的相交。我们能与尊贵的圣徒交谈,主以大爱和大能将他们安全地领回天家,并且与祂一同工作。我们不再独唱,而是在合唱中赞美我们的王。天国是真正得胜的地方。每次你胜过欲望,每次经过艰苦的挣扎,每次你将一试探置于脚下,你得预尝那等待你的喜乐经历,就是当主将撒旦践踏在足下的时候,你发现藉着爱你的主,成为征服者。乐园是一个完全的处所。当你成为天上耶路撒冷的公民时,就能享受信心的全部保证,也就有了荣耀的安全保障。哦,我甜美的家,耶路撒冷啊,你是我灵的喜乐港!我感谢上帝,祂的爱教导我渴望你。当我住在祂的天国时,在永恒中我要更大声感谢。

Evening, July 12
Scripture: “His heavenly kingdom.”(2 Timothy 4:18)

Yonder city of the great King is a place of active service. Ransomed spirits serve him day and night in his temple. They never cease to fulfil the good pleasure of their King. They always “rest,” so far as ease and freedom from care is concerned; and never “rest,” in the sense of indolence or inactivity. Jerusalem the golden is the place of communion with all the people of God. We shall sit with Abraham, Isaac, and Jacob, in eternal fellowship. We shall hold high converse with the noble host of the elect, all reigning with him who by his love and his potent arm has brought them safely home. We shall not sing solos, but in chorus shall we praise our King. Heaven is a place of victory realized. Whenever, Christian, thou hast achieved a victory over thy lusts-whenever after hard struggling, thou hast laid a temptation dead at thy feet-thou hast in that hour a foretaste of the joy that awaits thee when the Lord shall shortly tread Satan under thy feet, and thou shalt find thyself more than conqueror through him who hath loved thee. Paradise is a place of security. When you enjoy the full assurance of faith, you have the pledge of that glorious security which shall be yours when you are a perfect citizen of the heavenly Jerusalem. O my sweet home, Jerusalem, thou happy harbour of my soul! Thanks, even now, to him whose love hath taught me to long for thee; but louder thanks in eternity, when I shall possess thee.

“My soul has tasted of the grapes,
And now it longs to go
Where my dear Lord his vineyard keeps
And all the clusters grow.
“Upon the true and living vine,
My famish’d soul would feast,
And banquet on the fruit divine,
An everlasting guest.”

《静夜亮光》七月十一日

七月十一日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0711.mp3″]
经文: 你要将这事传与子、子传与孙、孙传与后代。(约珥书一:3)

藉上帝的恩典,直理的活见证以这种简单的方法在这世上活生生地保存下来。主的百姓要将福音的见证传给他们继承者。继而,这真理再分享给下一代。这是我门首要的责任。不从家庭开始服事的人,不是一个好的传道者。我们要以各种方法向异教徒见证,但是家庭是首先要得之处,将主所安排的次序颠倒的人有祸了。教导我们的儿女是个人的责任。我们不能将责任推卸给主日学教员或牧师。他们能帮助我们,但不能取代我们这个圣洁的职责。父母必须效法亚伯拉罕,教导家人敬畏上帝,并且与儿女谈论至高者的奇妙作为。父母的教导是一种天生的责任。谁能比孩童肉身父母更有资格去关心孩童的属灵的生命?忽略对后代的教导比凶暴对待他们更糟。家庭祈祷和研读圣经于民族、家庭、教会都是必须的。撒旦的王国企图不断侵占我们的领土。最有效阻挡它进入的方法却几乎常被忽略,就是在信心的功课上教导儿童。双亲必须明白此事的重要性。向我们的儿女谈论耶稣是一愉快的责任,也常被证明是一可以被接受的工作。藉着父母的祈求和训诫,上帝已拯救了孩童。

Evening, July 11
Scripture: “Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.”(Joel 1:3)

In this simple way, by God’s grace, a living testimony for truth is always to be kept alive in the land-the beloved of the Lord are to hand down their witness for the gospel, and the covenant to their heirs, and these again to their next descendants. This is our first duty, we are to begin at the family hearth: he is a bad preacher who does not commence his ministry at home. The heathen are to be sought by all means, and the highways and hedges are to be searched, but home has a prior claim, and woe unto those who reverse the order of the Lord’s arrangements. To teach our children is a personal duty; we cannot delegate it to Sunday school teachers, or other friendly aids; these can assist us, but cannot deliver us from the sacred obligation; proxies and sponsors are wicked devices in this case: mothers and fathers must, like Abraham, command their households in the fear of God, and talk with their offspring concerning the wondrous works of the Most High. Parental teaching is a natural duty-who so fit to look to the child’s well-being as those who are the authors of his actual being? To neglect the instruction of our offspring is worse than brutish. Family religion is necessary for the nation, for the family itself, and for the church of God. By a thousand plots Popery is covertly advancing in our land, and one of the most effectual means for resisting its inroads is left almost neglected, namely, the instruction of children in the faith. Would that parents would awaken to a sense of the importance of this matter. It is a pleasant duty to talk of Jesus to our sons and daughters, and the more so because it has often proved to be an accepted work, for God has saved the children through the parents’ prayers and admonitions. May every house into which this volume shall come honour the Lord and receive his smile.