《静夜亮光》七月二十八日

七月二十八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0728.mp3″]
经文: 祂周流四方行善事。(使徒行传十:38)

这寥寥无几的数字是描绘主耶稣基督的一富精美图画,这一描述只有对救主是完全并绝对正确的──祂周游四方行善事。从这一叙述,明显表示祂亲自行善。福音书告诉我们,祂以自己的手指触摸大痲疯病人,抹油在瞎子的眼睛上。虽然祂可以在远处说一句话。但祂还是亲自到病榻旁,亲手治愈痛苦的病人。这是我们要学的功课,我们欲行善,就必须亲自去行。亲手赒济穷人,温柔的一瞥或言语将增加礼物之价值。与朋友谈论祂的灵魂,你爱的吸引远较整室的论文对他的显响更大。我们的主行善的方法向我们表明祂是不断的行动!祂不仅对来到祂身旁的人行善,也忙于将怜悯“送出去”。祂的足迹遍布犹大全地,几乎没有一座村庄不因祂的出现而欣喜。就这而言,许多信徒服事主的怠惰态度是该受谴责的!但愿我们在行善上精力充沛。本节经文也暗示了耶稣基督是出去行善,“祂周游四方行善”并不因危险或困难受阻。祂寻找施恩的对象。在此也隐含了基督的坚持,以及祂目标的一致。这一主题的实际应用,可以用下面的话作总结:“基督给我们留下榜样,叫我们跟随祂的脚踪行。”(参阅彼前二:21)

Evening, July 28
Scripture: “Who went about doing good.”(Acts 10:38)

Few words, but yet an exquisite miniature of the Lord Jesus Christ. There are not many touches, but they are the strokes of a master’s pencil. Of the Saviour and only of the Saviour is it true in the fullest, broadest, and most unqualified sense. “He went about doing good.” From this description it is evident that he did good personally. The evangelists constantly tell us that he touched the leper with his own finger, that he anointed the eyes of the blind, and that in cases where he was asked to speak the word only at a distance, he did not usually comply, but went himself to the sick bed, and there personally wrought the cure. A lesson to us, if we would do good, to do it ourselves. Give alms with your own hand; a kind look, or word, will enhance the value of the gift. Speak to a friend about his soul; your loving appeal will have more influence than a whole library of tracts. Our Lord’s mode of doing good sets forth his incessant activity! He did not only the good which came close to hand, but he “went about” on his errands of mercy. Throughout the whole land of Judea there was scarcely a village or a hamlet which was not gladdened by the sight of him. How this reproves the creeping, loitering manner, in which many professors serve the Lord. Let us gird up the loins of our mind, and be not weary in well doing. Does not the text imply that Jesus Christ went out of his way to do good? “He went about doing good.” He was never deterred by danger or difficulty. He sought out the objects of his gracious intentions. So must we. If old plans will not answer, we must try new ones, for fresh experiments sometimes achieve more than regular methods. Christ’s perseverance, and the unity of his purpose, are also hinted at, and the practical application of the subject may be summed up in the words, “He hath left us an example that we should follow in his steps.”

《静夜亮光》七月二十七日

七月二十七日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0727.mp3″]
经文: 谁能控告上帝所拣选的人呢?(罗马书八:33)

这是最蒙福的挑战,也是无法争辩的!被拣选之人的所有罪皆放在我们救恩的伟大元首身上,藉祂的赎罪而除去了。上帝的册子并不记载反对祂之百姓的罪;在基督里,他们永远称义了。当罪行被除去后,罪的刑罚也移去了。上帝忿怒的手不再击打基督徒,甚至没有一丝定罪的责备。信徒可能被天父责打,但是审判人的上帝除了对基督徒说:“我已赦免了你,你是无罪的。”以外,别无他言。基督徒是全不受任何刑罚,也不再有罪行。罪的权势也被移除了。虽然罪可能仍在我们的生命途上,以不停的争战来搅扰我们。但是对每个已与耶稣联合的心灵而言,罪是已被征服的敌人。倘若基督徒单单依靠上帝来获取胜利,没有一样罪是不能胜过的。在天国中,身穿白袍的人都是靠羔羊的宝血和他们所见证的道而得胜的(参阅启十二:11)。我们也能同样行。没有一种欲念会太有力,没有一种罪会太强烈以致侵袭我们。我们能藉基督的能力得胜。基督徒啊,你的罪已被处死了,它可能踢蹬挣扎,但却已注定死亡。上帝在它的额上已写上定罪的字样。基督已把罪钉死在祂的十字架了。现在就去把它毁灭,主将助你,活在赞美祂之中。到最后,罪恶及所有的罪行、羞辱和恐惧都将消灭。

Evening, July 27
Scripture: “Who shall lay anything to the charge of God’s elect?”(Romans 8:33)

Most blessed challenge! How unanswerable it is! Every sin of the elect was laid upon the great Champion of our salvation, and by the atonement carried away. There is no sin in God’s book against his people: he seeth no sin in Jacob, neither iniquity in Israel; they are justified in Christ for ever. When the guilt of sin was taken away, the punishment of sin was removed. For the Christian there is no stroke from God’s angry hand-nay, not so much as a single frown of punitive justice. The believer may be chastised by his Father, but God the Judge has nothing to say to the Christian, except “I have absolved thee: thou art acquitted.” For the Christian there is no penal death in this world, much less any second death. He is completely freed from all the punishment as well as the guilt of sin, and the power of sin is removed too. It may stand in our way, and agitate us with perpetual warfare; but sin is a conquered foe to every soul in union with Jesus. There is no sin which a Christian cannot overcome if he will only rely upon his God to do it. They who wear the white robe in heaven overcame through the blood of the Lamb, and we may do the same. No lust is too mighty, no besetting sin too strongly entrenched; we can overcome through the power of Christ. Do believe it, Christian, that thy sin is a condemned thing. It may kick and struggle, but it is doomed to die. God has written condemnation across its brow. Christ has crucified it, “nailing it to his cross.” Go now and mortify it, and the Lord help you to live to his praise, for sin with all its guilt, shame, and fear, is gone.

“Here’s pardon for transgressions past,
It matters not how black their cast;
And, O my soul, with wonder view,
For sins to come here’s pardon too.”

《静夜亮光》七月二十六日

七月二十六日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0726.mp3″]
经文: 使他们与王子同坐。(诗篇一一三:8)

我们的属灵特权就是能处于最高阶层之上。选民的社会地位是在“王子之间”。“我们乃是与父与祂儿子耶稣基督相交的。”(约壹一:3)在属世社会组织中,没有一人的地位是像这般的!我们是“被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民”(彼前二:9)。我们已来到“有名录在天上诸长子之会所共聚的总会”(来十二:23)。众圣徒有权利作王室的听众。上帝的儿女有进入天国内院之通道。“因为我们两下藉着祂被一个圣灵所感,得以进父面前。”(弗二:18)。又如同使徒在希伯来书中所写的:“所以我们只管坦然无惧的,来到施恩的宝座前。”(来四:16)在众王子中有丰足的财富。但是王子的丰富何能与信徒的财宝相比?因为“……全是你们的。并且你们是属基督的。基督又是属上帝的。”(林前三:22~23)。“上帝既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和祂一同白白的赐给我们么。”(罗八:32)。王子有权力。天国的王子有极大的影响力,因为耶稣“使我们成为国民,作祂父上帝的祭司。”(启一:6)我们掌管时间和永恒的国度。王子有特殊的荣耀。恩典置我们于天上的高位,从那里我们俯视属地的尊贵。祂“又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上。”(弗二:6)我们分享基督的荣耀,与此相比,世上的辉煌不值一思。与耶稣相交是最珍贵的宝石,所闪耀的光芒教任何国王的王冠为之黯淡无光。

Evening, July 26
Scripture: “That he may set him with princes.”(Psalm 113:8)

Our spiritual privileges are of the highest order. “Among princes” is the place of select society. “Truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.” Speak of select society, there is none like this! “We are a chosen generation, a peculiar people, a royal priesthood.” “We are come unto the general assembly and church of the first-born, whose names are written in heaven.” The saints have courtly audience: princes have admittance to royalty when common people must stand afar off. The child of God has free access to the inner courts of heaven. “For through him we both have access by one Spirit unto the Father.” “Let us come boldly,” says the apostle, “to the throne of the heavenly grace.” Among princes there is abundant wealth, but what is the abundance of princes compared with the riches of believers? for “all things are yours, and ye are Christ’s, and Christ is God’s.” “He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?” Princes have peculiar power. A prince of heaven’s empire has great influence: he wields a sceptre in his own domain; he sits upon Jesus’ throne, for “He hath made us kings and priests unto God, and we shall reign for ever and ever.” We reign over the united kingdom of time and eternity. Princes, again, have special honour. We may look down upon all earth-born dignity from the eminence upon which grace has placed us. For what is human grandeur to this, “He hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus”? We share the honour of Christ, and compared with this, earthly splendours are not worth a thought. Communion with Jesus is a richer gem than ever glittered in imperial diadem. Union with the Lord is a coronet of beauty outshining all the blaze of imperial pomp.

《静夜亮光》七月二十五日

七月二十五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0725.mp3″]
经文: 他们在急难的时候,必切切寻求我。(何西阿书五:15)

伟大的牧者常常利用损失和反对将徘徊的羊领回家中。它们如同凶猛的犬类,驱赶迷途羔羊返回羊栏。过份喂饱的狮子是不能被驯服的,必先软弱下来,才能在驯兽师的手下驯服。基督徒只有在吃干面包和服艰辛之役,才能常常顺服于主的旨意之下。当财富增加时,许多信徒昂首阔步,高谈阔论。他们像大卫一样自己谄媚地说:“我永不动摇。”(诗三十:6)当基督徒富有了,朋友围绕他,他有健康的身体,有快乐的家庭,也常会容许“肉体安全先生”与他一同坐席。倘若他真是上帝的儿子,上帝会为他预备一根杖。他的财富会如梦般消失。他的地产失去了,田产瞬间易手了!他的损失快速滚来!它们的结局在何处?当这些困窘发生时,他开始为自己的背道忧伤,转回向上帝,这是上帝要祝福他的记号。波涛将水手冲至救恩的岩石上,这是何等的福气啊!事业上的损失往往是为了我们灵命的丰富。蒙拣选的灵魂若不能双手富足地到主面前,也能空手来就主。在财富的颠峰上,倘若我们不能荣耀祂,祂将容许我们进入穷困的谷中。然而,当你受谴责时,忧愁的人哪,不要灰心。反之,认清管教你的是一双爱的手,那时,你要像浪子一般说:“我要起来,到我父亲那里去。”(路十五:18)

Evening, July 25
Scripture: “In their affliction they will seek me early.”(Hosea 5:15)

Losses and adversities are frequently the means which the great Shepherd uses to fetch home his wandering sheep; like fierce dogs they worry the wanderers back to the fold. There is no making lions tame if they are too well fed; they must be brought down from their great strength, and their stomachs must be lowered, and then they will submit to the tamer’s hand; and often have we seen the Christian rendered obedient to the Lord’s will by straitness of bread and hard labour. When rich and increased in goods many professors carry their heads much too loftily, and speak exceeding boastfully. Like David, they flatter themselves, “My mountain standeth fast; I shall never be moved.” When the Christian groweth wealthy, is in good repute, hath good health, and a happy family, he too often admits Mr. Carnal Security to feast at his table, and then if he be a true child of God there is a rod preparing for him. Wait awhile, and it may be you will see his substance melt away as a dream. There goes a portion of his estate-how soon the acres change hands. That debt, that dishonoured bill-how fast his losses roll in, where will they end? It is a blessed sign of divine life if when these embarrassments occur one after another he begins to be distressed about his backslidings, and betakes himself to his God. Blessed are the waves that wash the mariner upon the rock of salvation! Losses in business are often sanctified to our soul’s enriching. If the chosen soul will not come to the Lord full-handed, it shall come empty. If God, in his grace, findeth no other means of making us honour him among men, he will cast us into the deep; if we fail to honour him on the pinnacle of riches, he will bring us into the valley of poverty. Yet faint not, heir of sorrow, when thou art thus rebuked, rather recognize the loving hand which chastens, and say, “I will arise, and go unto my Father.”

《静夜亮光》七月二十四日

七月二十四日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0724.mp3″]
经文: 祂的队伍甚大。(约珥书二:11)

请思想主的大能,祂是你的荣耀和你的保障。祂是战士,祂的名字是耶和华。天上众军皆听命于祂。基路伯和撒拉弗,守卫者和圣洁者,君权与能力,也都听候祂的旨意。我们的眼睛若没有被肉体之短视所蒙蔽,就能见火车火马围绕着主所爱的人。自然界的能力都服从造物者的绝对控制。暴风雷轰、闪电豪雨、霜雪冰雹、柔细的露珠和欢乐的阳光,都听祂的呼唤而来去。大地、海洋、空气、甚至地底下,都是耶和华的伟大军队扎营之处。太空是祂的营地,光是祂的旌旗,火焰是祂的刀剑。当祂前进作战时,饥荒蹂躏大地、瘟疫击打百姓、暴雨横扫海洋、旋风震撼高山、地震使坚固的世界战栗。请注意你在大能的君王中满有平安。要肯定你是投在祂的旌旗下,与祂敌对是疯狂的行为,服事祂才是荣耀。耶稣已准备好为耶和华的军队招募新兵。你若尚未入伍,今晚就寝前到祂跟前,藉着祂的功勋求祂接纳你。你若已经是十字架的精兵,鼓起勇气,奋勇向前。与你的主相比,敌人是无能的,因为耶和华的队伍极大。

Evening, July 24
Scripture: “His camp is very great.”(Joel 2:11)

Consider, my soul, the mightiness of the Lord who is thy glory and defence. He is a man of war, Jehovah is his name. All the forces of heaven are at his beck, legions wait at his door, cherubim and seraphim;, watchers and holy ones, principalities and powers, are all attentive to his will. If our eyes were not blinded by the ophthalmia of the flesh, we should see horses of fire and chariots of fire round about the Lord’s beloved. The powers of nature are all subject to the absolute control of the Creator: stormy wind and tempest, lightning and rain, and snow, and hail, and the soft dews and cheering sunshine, come and go at his decree. The bands of Orion he looseth, and bindeth the sweet influences of the Pleiades. Earth, sea, and air, and the places under the earth, are the barracks for Jehovah’s great armies; space is his camping ground, light is his banner, and flame is his sword. When he goeth forth to war, famine ravages the land, pestilence smites the nations, hurricane sweeps the sea, tornado shakes the mountains, and earthquake makes the solid world to tremble. As for animate creatures, they all own his dominion, and from the great fish which swallowed the prophet, down to “all manner of flies,” which plagued the field of Zoan, all are his servants, and like the palmer-worm, the caterpillar, and the cankerworm, are squadrons of his great army, for his camp is very great. My soul, see to it that thou be at peace with this mighty King, yea, more, be sure to enlist under his banner, for to war against him is madness, and to serve him is glory. Jesus, Immanuel, God with us, is ready to receive recruits for the army of the Lord: if I am not already enlisted let me go to him ere I sleep, and beg to be accepted through his merits; and if I be already, as I hope I am, a soldier of the cross, let me be of good courage; for the enemy is powerless compared with my Lord, whose camp is very great.

《静夜亮光》七月二十三日

七月二十三日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0723.mp3″]
经文: 祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。(约翰一书一:7)

经文中说:“洗净”,不是“将要洗净”。许多人以为死的时候可以盼望得到饶恕。能在现在被洗净比濒临死亡时能得赦要好得太多。也有人想像饶恕是要有多年基督徒经历才可能获得的。但是,赦罪是一件现在就发生的事──今天可得特权,此时刻的喜乐。罪人一信靠耶稣,就完全得饶恕。经文也指出继续的全义。昨日被“洗净”了,今日被“洗净”了,明日也将得到“洗净”。基督徒啊,赦罪是一辈子与你同在,直至你渡过生命之河为止。你能每时每刻到此泉下,让泉水不断的洗净你。请注意洗净的完全性。“祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪”──不仅是一些罪,乃是“一切的罪”。圣灵将让你尝到这话的甘甜。我们得罪上帝甚多。不论所欠的帐是多是少,同一支票将这些罪全部偿还了。对鲁莽之彼得的过犯和所爱之约翰的缺点,耶稣基督的宝血所付出的祝福和神圣的代价是相同的。我们的污秽永远除去了,得到完全的祝福!临睡前,这是个值得凝思的甜美主题。

Evening, July 23
Scripture: “The blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.”(1 John 1:7)

“Cleanseth,” says the text-not “shall cleanse.” There are multitudes who think that as a dying hope they may look forward to pardon. Oh! how infinitely better to have cleansing now than to depend on the bare possibility of forgiveness when I come to die. Some imagine that a sense of pardon is an attainment only obtainable after many years of Christian experience. But forgiveness of sin is a present thing-a privilege for this day, a joy for this very hour. The moment a sinner trusts Jesus he is fully forgiven. The text, being written in the present tense, also indicates continuance; it was “cleanseth” yesterday, it is “cleanseth” to-day, it will be “cleanseth” tomorrow: it will be always so with you, Christian, until you cross the river; every hour you may come to this fountain, for it cleanseth still. Notice, likewise, the completeness of the cleansing, “The blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin”-not only from sin, but “from all sin.” Reader, I cannot tell you the exceeding sweetness of this word, but I pray God the Holy Ghost to give you a taste of it. Manifold are our sins against God. Whether the bill be little or great, the same receipt can discharge one as the other. The blood of Jesus Christ is as blessed and divine a payment for the transgressions of blaspheming Peter as for the shortcomings of loving John; our iniquity is gone, all gone at once, and all gone for ever. Blessed completeness! What a sweet theme to dwell upon as one gives himself to sleep.

“Sins against a holy God;
Sins against his righteous laws;
Sins against his love, his blood;
Sins against his name and cause;
Sins immense as is the sea-
From them all he cleanseth me.”