《静夜亮光》十月八日

十月八日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1008.mp3″]
经文: 在圣灵里祷告。(犹大书:20)

请看真正祷告的伟大特征──在圣灵里。只有从上帝而来的祷告能回到上帝。祂写在我们心中的意愿能感动祂的心,并带给我们祝福,但是肉体的愿望对祂却起不了作用。在圣灵里祷告的意思,就是热切地祈祷。冷淡的祈祷,其实并不要求主垂听。没有热切祈求,实际上就等于没有祈求。不冷不热的火,就像不冷热的祷告──原本是应该非常炽热的。在圣灵里祷告的,就是坚定地祈求。当上帝延缓应允时,真正的恳求者在祈祷中会更集中力量,并且越来越热切。大门关闭越久,敲门者的敲击就越猛烈。在上帝的眼中,流泪的、痛苦的、不屈不挠的祈祷是美丽的。在圣灵里祷告的意思是谦卑地祈祷,因为圣灵从不会让我们骄傲夸口。祂的工作是让我们知罪。让我们在悔罪中俯伏,并在灵里破碎。在圣灵里祷告也是爱的祷告。祈祷里应当充满香气和爱──对众圣徒的爱。在圣灵里祷告也必须是充满信心的祈祷。人只有坚定所信时,才会打胜战。圣灵是信心之父,也是信心的坚固者,所以我们可以因信上帝的应许而祈求。但愿这超越恩典的多重祝福在我们内心发出馨香之气,因为圣灵住在我们心中!

Evening, October 8
Scripture: “Praying in the Holy Ghost.”(Jude 20)

Mark the grand characteristic of true prayer-“In the Holy Ghost.” The seed of acceptable devotion must come from heaven’s storehouse. Only the prayer which comes from God can go to God. We must shoot the Lord’s arrows back to him. That desire which he writes upon our heart will move his heart and bring down a blessing, but the desires of the flesh have no power with him.

Praying in the Holy Ghost is praying in fervency. Cold prayers ask the Lord not to hear them. Those who do not plead with fervency, plead not at all. As well speak of lukewarm fire as of lukewarm prayer-it is essential that it be red hot. It is praying perseveringly. The true suppliant gathers force as he proceeds, and grows more fervent when God delays to answer. The longer the gate is closed, the more vehemently does he use the knocker, and the longer the angel lingers the more resolved is he that he will never let him go without the blessing. Beautiful in God’s sight is tearful, agonizing, unconquerable importunity. It means praying humbly, for the Holy Spirit never puffs us up with pride. It is his office to convince of sin, and so to bow us down in contrition and brokenness of spirit. We shall never sing Gloria in excelsis except we pray to God De profundis: out of the depths must we cry, or we shall never behold glory in the highest. It is loving prayer. Prayer should be perfumed with love, saturated with love-love to our fellow saints, and love to Christ. Moreover, it must be a prayer full of faith. A man prevails only as he believes. The Holy Spirit is the author of faith, and strengthens it, so that we pray believing God’s promise. O that this blessed combination of excellent graces, priceless and sweet as the spices of the merchant, might be fragrant within us because the Holy Ghost is in our hearts! Most blessed Comforter, exert thy mighty power within us, helping our infirmities in prayer.

《静夜亮光》十月七日

十月七日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1007.mp3″]
经文: 你到底倚靠谁。(以赛亚书三十六:5)

这是一个重要的问题。请听基督徒的回答,并看看是否也是你的答案。我倚靠天父,相信祂在世界的根基立定以前已经拣选了我。我依靠祂供应我、教导我、引领我、纠正我、并将我领回家。我依靠圣子。祂是真神中的真神──基督耶稣。我信靠祂,因为祂亲自舍命,拯救我脱离众罪,并以祂完全的公义装饰我。我依靠祂作我的代祷者,在祂父的宝座前陈上我的祈求和愿望。我相信在未来的大日子中祂要作我的中保,为我请命,使我称义。我依靠祂所是的、祂所作成的、和祂所应许要作的。我依靠圣灵。祂已将我从罪恶中拯救出来,并从我的生命中将所有罪恶逐出。我相信祂会勒住我的脾气、降服我的意志、开启我的智力、控制我的热情、安慰我的消沈、帮助我的软弱、并且照亮我的黑暗。我依靠祂内住作我的生命,统管我作我的王,使我的灵、魂、体都全然成圣,然后接我到天上与众圣徒永远同住于光明中。我相信祂的能力永不衰竭、祂的爱永不消灭、祂的仁慈永不改变、祂的信实永不失落、祂的智慧永不混乱、祂的完全美善永不减少!依靠祂,现在我能享有平安,将来可得荣耀。

Evening, October 7
Scripture: “Now on whom dost thou trust?”(Isaiah 36:5)

Reader, this is an important question. Listen to the Christian’s answer, and see if it is yours. “On whom dost thou trust?” “I trust,” says the Christian, “in a triune God. I trust the Father, believing that he has chosen me from before the foundations of the world; I trust him to provide for me in providence, to teach me, to guide me, to correct me if need be, and to bring me home to his own house where the many mansions are. I trust the Son. Very God of very God is he-the man Christ Jesus. I trust in him to take away all my sins by his own sacrifice, and to adorn me with his perfect righteousness. I trust him to be my Intercessor, to present my prayers and desires before his Father’s throne, and I trust him to be my Advocate at the last great day, to plead my cause, and to justify me. I trust him for what he is, for what he has done, and for what he has promised yet to do. And I trust the Holy Spirit-he has begun to save me from my inbred sins; I trust him to drive them all out; I trust him to curb my temper, to subdue my will, to enlighten my understanding, to check my passions, to comfort my despondency, to help my weakness, to illuminate my darkness; I trust him to dwell in me as my life, to reign in me as my King, to sanctify me wholly, spirit, soul, and body, and then to take me up to dwell with the saints in light for ever.”

Oh, blessed trust! To trust him whose power will never be exhausted, whose love will never wane, whose kindness will never change, whose faithfulness will never fail, whose wisdom will never be nonplussed, and whose perfect goodness can never know a diminution! Happy art thou, reader, if this trust is thine! So trusting, thou shalt enjoy sweet peace now, and glory hereafter, and the foundation of thy trust shall never be removed.

《静夜亮光》十月六日

十月六日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1006.mp3″]
经文: 摩西取了古实女子为妻。(民数记十二:1)

摩西在选择妻子时作了一个特别的决定。但是那位比摩西更伟大的主所选择的更是不寻常。我们的主,美如谷中的百合花,却取了一位自认为黑“因为日头把我晒黑了”(歌一:6)的女子。每个信徒被耶稣的爱充满时定会惊讶不已:何以如此的大爱竟会丰富地临到一个完全不配的人身上!我们虽在暗中犯罪而且对主不忠,却可得到白白的恩典,因此,我们要向恩典之主俯首敬拜。耶稣必然是在自己的心中找到爱我们的理由,绝对不会是在我们身上,因为祂在我们身上绝对找不到。即使我们已经认罪悔改,但由于老我的本性,以致我们仍然是黑的,然而恩典却使我们变为美丽。拉塞福形容他自己说:“祂与我的关系好像我是一个病人,而祂是那位我所需要的医生。唉,多少时候我捉弄了基督!祂缚紧、我解开;祂建造、我推倒;我与基督争论,而祂却能在一天之内二十次与我和好!”我们灵魂既温柔又忠实的良人啊!愿祢恩典的工作继续改变我们,教我们拥有祢的形像。我们知道,有一天祢要将我们毫无玷污、毫无缺点地献给祢自己。摩西的婚姻遭受反对,他和他的配偶成为毁谤的对象。当罪人悔改,蒙耶稣接纳成为祂的配偶时,必遭虚妄的世界讥讽,这点我们还会觉得意外吗?这也是法利赛人反对耶稣的理由:“这个人接待罪人。”(路十五:2)

Evening, October 6
Scripture: “He had married an Ethiopian woman.”(Numbers 12:1)

Strange choice of Moses, but how much more strange the choice of him who is a prophet like unto Moses, and greater than he! Our Lord, who is fair as the lily, has entered into marriage union with one who confesses herself to be black, because the sun has looked upon her. It is the wonder of angels that the love of Jesus should be set upon poor, lost, guilty men. Each believer must, when filled with a sense of Jesus’ love, be also overwhelmed with astonishment that such love should be lavished on an object so utterly unworthy of it. Knowing as we do our secret guiltiness, unfaithfulness, and black-heartedness, we are dissolved in grateful admiration of the matchless freeness and sovereignty of grace. Jesus must have found the cause of his love in his own heart, he could not have found it in us, for it is not there. Even since our conversion we have been black, though grace has made us comely. Holy Rutherford said of himself what we must each subscribe to-“His relation to me is, that I am sick, and he is the Physician of whom I stand in need. Alas! how often I play fast and loose with Christ! He bindeth, I loose; he buildeth, I cast down; I quarrel with Christ, and he agreeth with me twenty times a day!” Most tender and faithful Husband of our souls, pursue thy gracious work of conforming us to thine image, till thou shalt present even us poor Ethiopians unto thyself, without spot, or wrinkle, or any such thing. Moses met with opposition because of his marriage, and both himself and his spouse were the subjects of an evil eye. Can we wonder if this vain world opposes Jesus and his spouse, and especially when great sinners are converted? for this is ever the Pharisee’s ground of objection, “This man receiveth sinners.” Still is the old cause of quarrel revived, “Because he had married an Ethiopian woman.”

《静夜亮光》十月五日

十月五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1005.mp3″]
经文: 信而受洗的必然得救。(马可福音十六:16)

麦克康纳先生问圣基大岛上的居民,人要如何才能得救。一位老人回答:“若我们悔改、离弃罪恶、转向上帝就能得救。”一位中年妇人说:“是的,并且要真心诚意。”第三位附加说:“还要加上祷告。”第四位说:“必须是从心中发出的祷告。”第五位接续说:“我们也必须努力地守诫命,如此这般。”每一位将他的想法贡献出来,以为可以制订出一套十分合宜的信条。他们等待这位传道者的认同,没想到却引起他深深的怜悯。属肉体的头脑常常想出一套自以为行得通并且了不起的方法。但是主的方法往往相反。信而受洗,本身没有值得炫耀的功勋,如此简单,没有一点可以夸口的,只有让白白的恩典得着荣耀。你也可能不得救,原因何在?你以为经文中所说的得救之法值得怀疑的吗?怎么可能上帝还需要向你保证祂的话绝对真实?你以为此话过于简易吗?要不然你为什么不听从呢?相信就是单纯地信靠、依赖、信赖基督耶稣。受洗就是接受了洗礼,禁卒在悔改的当夜完全的顺服。(参阅徒二:41和十六:30~33)外在的形式并不能救我们,但却是我们与耶稣同死、同埋葬并且同复活的记号。你相信耶稣吗?亲爱的朋友,卸下你的恐惧就能得救。你仍然不信吗?请记住只有一扇门,你若不从这门进入,就将与自己的罪一同灭亡。

Evening, October 5
Scripture: “He that believeth and is baptized shall be saved.”(Mark 16:16)

Mr. MacDonald asked the inhabitants of the island of St. Kilda how a man must be saved. An old man replied, “We shall be saved if we repent, and forsake our sins, and turn to God.” “Yes,” said a middle-aged female, “and with a true heart too.” “Aye,” rejoined a third, “and with prayer”; and, added a fourth, “It must be the prayer of the heart.” “And we must be diligent too,” said a fifth, “in keeping the commandments.” Thus, each having contributed his mite, feeling that a very decent creed had been made up, they all looked and listened for the preacher’s approbation, but they had aroused his deepest pity. The carnal mind always maps out for itself a way in which self can work and become great, but the Lord’s way is quite the reverse. Believing and being baptized are no matters of merit to be gloried in-they are so simple that boasting is excluded, and free grace bears the palm. It may be that the reader is unsaved-what is the reason? Do you think the way of salvation as laid down in the text to be dubious? How can that be when God has pledged his own word for its certainty? Do you think it too easy? Why, then, do you not attend to it? Its ease leaves those without excuse who neglect it. To believe is simply to trust, to depend, to rely upon Christ Jesus. To be baptized is to submit to the ordinance which our Lord fulfilled at Jordan, to which the converted ones submitted at Pentecost, to which the jailer yielded obedience the very night of his conversion. The outward sign saves not, but it sets forth to us our death, burial, and resurrection with Jesus, and, like the Lord’s Supper, is not to be neglected. Reader, do you believe in Jesus? Then, dear friend, dismiss your fears, you shall be saved. Are you still an unbeliever, then remember there is but one door, and if you will not enter by it you will perish in your sins.

《静夜亮光》十月四日

十月四日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1004.mp3″]
经文: 若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。(约翰壹书二:1)

我们虽然犯罪,但仍有一位中保。约翰没有说:“若有人犯罪,他就丧失了这位中保。”虽然我们是罪人,我们有一位中保。信徒不论犯了什么罪,都不能毁坏他与主耶稣基督的关系,祂是中保。主的名字──耶稣──在此是富有很深含意的。祂是我们所需要的中保,因为耶稣就是一位以拯救为工作和喜乐的上帝。“你要给祂起名叫耶稣,因祂要将自己的百姓从罪恶里救出来。”(太一:21)其次,祂的名是耶稣基督──受膏者。这一名字表示祂有为我们代求的权柄。基督有恳求的权利,因为祂是父上帝亲自指派的中保和亲自拣选的祭司。上帝所指派的这一位是大有能力的,我们可以安心将困难交给祂,因上帝已指派祂来帮助我们。祂是基督;所有祂有权柄;祂是基督,所以祂有资格;因为受膏已使祂完全满足祂的工作的要求。祂能不停地恳求以致感动了上帝的心达到目的。当受膏者站立为我恳求时,祂的话语是何等温柔,句子是何等动人!祂还有一个名──那义者耶稣基督。倘若那义者作我的中保,那么我的案件就有绝对的优势,否则祂不会接受。祂以公义的恳求代替我不公义的控告。祂宣告以自己作我的替身,却将祂的顺服归在我的名下。信徒有这样一位完全配作中保的良友。信徒啊,将你自己完全交在祂的手中吧!

Evening, October 4
Scripture: “If any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.”(1 John 2:1)

“If any man sin, we have an advocate.” Yes, though we sin, we have him still. John does not say, “If any man sin he has forfeited his advocate,” but “we have an advocate,” sinners though we are. All the sin that a believer ever did, or can be allowed to commit, cannot destroy his interest in the Lord Jesus Christ, as his advocate. The name here given to our Lord is suggestive. “Jesus.” Ah! then he is an advocate such as we need, for Jesus is the name of one whose business and delight it is to save. “They shall call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.” His sweetest name implies his success. Next, it is “Jesus Christ”-Christos, the anointed. This shows his authority to plead. The Christ has a right to plead, for he is the Father’s own appointed advocate and elected priest. If he were of our choosing he might fail, but if God hath laid help upon one that is mighty, we may safely lay our trouble where God has laid his help. He is Christ, and therefore authorized; he is Christ, and therefore qualified, for the anointing has fully fitted him for his work. He can plead so as to move the heart of God and prevail. What words of tenderness, what sentences of persuasion will the anointed use when he stands up to plead for me! One more letter of his name remains, “Jesus Christ the righteous.” This is not only his character BUT his plea. It is his character, and if the Righteous One be my advocate, then my cause is good, or he would not have espoused it. It is his plea, for he meets the charge of unrighteousness against me by the plea that he is righteous. He declares himself my substitute and puts his obedience to my account. My soul, thou hast a friend well fitted to be thine advocate, he cannot but succeed; leave thyself entirely in his hands.

《静夜亮光》十月三日

十月三日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1003.mp3″]
经文: 祂自己……被试探而受苦。(希伯来书二:18)

耶稣被试探,思想这句简单的话,对那些疲倦的心灵有很大的鼓舞作用,就如蜜般甘甜。这句话你可能已听过多次了,但你是否能领悟其中意义呢?你可能正行过死荫幽谷,这条路主耶稣过去曾经走过。你可能正在打一场艰辛的战争,主耶稣也曾面对这相同的敌人。让我们振作起来吧。基督在我们之前已背负过重担。耶稣曾被试探,只是祂没有犯罪。因此,我也不必要犯罪。耶稣曾经降世为人,祂忍受过试探却没有犯罪。在祂的能力之内,祂的肢体也可以停止犯罪。一些开始过基督徒生活不久的人以为被试南绝不可能不犯罪,事实上他们错了。被试探本身不是罪,但是向试探让步就是罪。主耶稣虽然被试探,却光荣地得胜了。这对受试探的人是一大安慰。因为祂得胜了,跟随祂的人也必然得胜,因为耶稣是祂百姓的代表。元首得胜了,肢体也分享祂的胜利。毋需惧怕,因为基督与我们同在,祂全副武装为了保卫我们。祢救主的胸怀是我们的安全港。试探也许能驱使我们更亲近祂。风将我们吹入救主爱之港,是何等大的福气!伤口教我们寻求亲爱的医生,这是可喜的!你被试探吗?快到曾经被试探的救主跟前吧!祂能感受你的软弱,祂抚摸并安慰每一颗被试验的疲倦心灵。

Evening, October 3
Scripture: “He himself hath suffered being tempted.”(Hebrews 2:18)

It is a common-place thought, and yet it tastes like nectar to the weary heart-Jesus was tempted as I am. You have heard that truth many times: have you grasped it? He was tempted to the very same sins into which we fall. Do not dissociate Jesus from our common manhood. It is a dark room which you are going through, but Jesus went through it before. It is a sharp fight which you are waging, but Jesus has stood foot to foot with the same enemy. Let us be of good cheer, Christ has borne the load before us, and the blood-stained footsteps of the King of glory may be seen along the road which we traverse at this hour. There is something sweeter yet-Jesus was tempted, but Jesus never sinned. Then, my soul, it is not needful for thee to sin, for Jesus was a man, and if one man endured these temptations and sinned not, then in his power his members may also cease from sin. Some beginners in the divine life think that they cannot be tempted without sinning, but they mistake; there is no sin in being tempted, but there is sin in yielding to temptation. Herein is comfort for the sorely tempted ones. There is still more to encourage them if they reflect that the Lord Jesus, though tempted, gloriously triumphed, and as he overcame, so surely shall his followers also, for Jesus is the representative man for his people; the Head has triumphed, and the members share in the victory. Fears are needless, for Christ is with us, armed for our defence. Our place of safety is the bosom of the Saviour. Perhaps we are tempted just now, in order to drive us nearer to him. Blessed be any wind that blows us into the port of our Saviour’s love! Happy wounds, which make us seek the beloved Physician. Ye tempted ones, come to your tempted Saviour, for he can be touched with a feeling of your infirmities, and will succour every tried and tempted one.