《静夜亮光》十月二十日

十月二十日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1020.mp3″]
经文: 不要拘留。(以赛亚书四十三:6)

虽然这一信息是对以色列百姓说的,不过对我们亦是一种劝诫。我们天性会敌对一些美善的事物,需要靠恩典来学习在上帝的道路中前进。你尚未信主,却愿意信靠主耶稣吗?那么,不要停留。主的大爱邀请你前来,祂宝贝的血已为你预备了道路。不要让罪或恐惧阻挡你,就带着你原本的样子来到耶稣跟前。你渴望祷告吗?你愿意将心倾倒在主前吗?不要停留。施恩宝座乃为那些需要怜悯的人而预候备的。罪人的呼求在上帝面前是有效的。主邀请你来,祂命令你向祂祷告。勇敢地到施恩宝座前来吧!你已经求救了吗?那么不要停止与主的百姓相交。不要忽视浸礼,也不要忽视主餐。你可能个性胆怯,但你必须竭力与这胆怯的心对抗,否则你将会被导入不顺从。你若有才能,不要拘留不用。切勿聚藏财富或浪费光阴。不要让你的才能长诱,也不要隐藏不用你的影响力。耶稣没有留一样好处不给我们,我们要效法祂的舍已与牺牲。不要停止与上帝的亲密交通,不要停止发现基督之爱的宝贵奥秘。更不要因你的冷淡、无情或疑惑犯下阻止别人前来的罪。为耶稣的缘故,你要前进并且鼓励其他人也前进。地狱和其不信的或迷信的军队已全力赴战。十字架的士兵啊,不要再裹足不前了!

Evening, October 20
Scripture: “Keep not back.”(Isaiah 43:6)

Although this message was sent to the south, and referred to the seed of Israel, it may profitably be a summons to ourselves. Backward we are naturally to all good things, and it is a lesson of grace to learn to go forward in the ways of God. Reader, are you unconverted, but do you desire to trust in the Lord Jesus? Then keep not back. Love invites you, the promises secure you success, the precious blood prepares the way. Let not sins or fears hinder you, but come to Jesus just as you are. Do you long to pray? Would you pour out your heart before the Lord? Keep not back. The mercy-seat is prepared for such as need mercy; a sinner’s cries will prevail with God. You are invited, nay, you are commanded to pray, come therefore with boldness to the throne of grace.

Dear friend, are you already saved? Then keep not back from union with the Lord’s people. Neglect not the ordinances of baptism and the Lord’s Supper. You may be of a timid disposition, but you must strive against it, lest it lead you into disobedience. There is a sweet promise made to those who confess Christ-by no means miss it, lest you come under the condemnation of those who deny him. If you have talents keep not back from using them. Hoard not your wealth, waste not your time; let not your abilities rust or your influence be unused. Jesus kept not back, imitate him by being foremost in self-denials and self-sacrifices. Keep not back from close communion with God, from boldly appropriating covenant blessings, from advancing in the divine life, from prying into the precious mysteries of the love of Christ. Neither, beloved friend, be guilty of keeping others back by your coldness, harshness, or suspicions. For Jesus’ sake go forward yourself, and encourage others to do the like. Hell and the leaguered bands of superstition and infidelity are forward to the fight. O soldiers of the cross, keep not back.

《静夜亮光》十月十九日

十月十九日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1019.mp3″]
经文: 造我的上帝……使人夜间歌唱。(约伯记三十五:10)

任何人都会在日间歌唱。当财富滚滚而来,任何人都会赞美上帝,因祂使人丰收,使人满载而归。微风吹来,铃铛就能轻而易举地发出美妙的乐音,但是一旦风停止就难发出声响了。白昼我们能看清乐谱所以容易发出歌声;但是有技巧的人是从心中发出歌唱。无人会在他心灵幽黯之时歌唱。他可能会试看看,但是他将会发现夜晚若能歌唱,必定是上帝所赐的灵感。人处于顺境时,无论往何处去,都能唱出美丽的歌声,在所行经的路途中为花香常漫而欢欣。但是在没有绿色的沙漠中,我还能向上帝高唱赞美的诗歌吗?我的声音若嘹亮,身体若健康,我定会高歌称颂上帝。但是当我的舌头无力,当我躺卧在病塌上时,除非祂赐我诗歌,否则我如何能发出颂扬祂的旋律呢?不,当人处于逆境时,除非从天而来的音乐充满他的心灵,否则是不可能有力量歌唱的。哈巴谷所唱的是一首从上帝而来的歌,他唱:“虽然无花果树不发旺、葡萄树不结果、橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛,然而我要因耶和华欢欣,因救我的上帝喜乐。”(哈三:17~18)是造我们的主能使人夜间歌唱,所以让我们静候祂的音乐吧!音乐之主啊,不要教我们因环境而沉默,调整我们的嘴唇,让我们发出感恩的旋律吧!

Evening, October 19
Scripture: “God, my maker, who giveth songs in the night.”(Job 35:10)

Any man can sing in the day. When the cup is full, man draws inspiration from it. When wealth rolls in abundance around him, any man can praise the God who gives a plenteous harvest or sends home a loaded argosy. It is easy enough for an Aeolian harp to whisper music when the winds blow-the difficulty is for music to swell forth when no wind is stirring. It is easy to sing when we can read the notes by daylight; but he is skilful who sings when there is not a ray of light to read by-who sings from his heart. No man can make a song in the night of himself; he may attempt it, but he will find that a song in the night must be divinely inspired. Let all things go well, I can weave songs, fashioning them wherever I go out of the flowers that grow upon my path; but put me in a desert, where no green thing grows, and wherewith shall I frame a hymn of praise to God? How shall a mortal man make a crown for the Lord where no jewels are? Let but this voice be clear, and this body full of health, and I can sing God’s praise: silence my tongue, lay me upon the bed of languishing, and how shall I then chant God’s high praises, unless he himself give me the song? No, it is not in man’s power to sing when all is adverse, unless an altar-coal shall touch his lip. It was a divine song, which Habakkuk sang, when in the night he said, “Although the fig-tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.” Then, since our Maker gives songs in the night, let us wait upon him for the music. O thou chief musician, let us not remain songless because affliction is upon us, but tune thou our lips to the melody of thanksgiving.

《静夜亮光》十月十八日

十月十八日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1018.mp3″]
经文: 听命胜于献祭。(撒母耳记上十五:22)

上帝命令扫罗王要灭尽所有亚玛力人和杀死他们所有的牲畜。他没有服从,留下了亚玛力王和上好的牛羊。等到他受到责问时,却宣称留下上好的牛羊乃是为了献给祂。但是撒母耳明确告诉他不能以献祭作为他公然反抗上帝命令的藉口。今晚放在我们面前的话,应当以金字印刷,并悬挂在现今猖獗拜偶像的世代眼前。他们十分喜欢按自己的意愿去行,却完全忽视上帝的律法。要永远记住,严格地保守自己行在救主的命令中,比任何外在的宗教形式为佳。倘若你已不再遵守基督给祂门徒的命令中最小的一条,请不要再背逆了。你对主所显的一切伪装之爱,你所行的一切表面虔敬之事都无法弥补你的背逆。即使在最微小的事上“听命”,也“胜于献祭”,无论所献的祭是多么铺张。不要被华丽的大教堂、奢侈的外袍、香、和旗吸引而偏离正道。上帝向祂的儿女们要求的首要之事乃是听命。即使你将自己献上像殉道者一样被焚,或将你所有一切赒济穷人,却没有顺从主的教训,你所行出来的仍然与你无益。上帝祝福的是如同孩童般受教的心,更蒙祝福的是将所学到的功课实行出来。有多少人是爱慕自己的殿宇却不遵守主的话!但愿我们没有一人如此。

Evening, October 18
Scripture: “Behold, to obey is better than sacrifice.”(1 Samuel 15:22)

Saul had been commanded to slay utterly all the Amalekites and their cattle. Instead of doing so, he preserved the king, and suffered his people to take the best of the oxen and of the sheep. When called to account for this, he declared that he did it with a view of offering sacrifice to God; but Samuel met him at once with the assurance that sacrifices were no excuse for an act of direct rebellion. The sentence before us is worthy to be printed in letters of gold, and to be hung up before the eyes of the present idolatrous generation, who are very fond of the fineries of will-worship, but utterly neglect the laws of God. Be it ever in your remembrance, that to keep strictly in the path of your Saviour’s command is better than any outward form of religion; and to hearken to his precept with an attentive ear is better than to bring the fat of rams, or any other precious thing to lay upon his altar. If you are failing to keep the least of Christ’s commands to his disciples, I pray you be disobedient no longer. All the pretensions you make of attachment to your Master, and all the devout actions which you may perform, are no recompense for disobedience. “To obey,” even in the slightest and smallest thing, “is better than sacrifice,” however pompous. Talk not of Gregorian chants, sumptuous robes, incense, and banners; the first thing which God requires of his child is obedience; and though you should give your body to be burned, and all your goods to feed the poor, yet if you do not hearken to the Lord’s precepts, all your formalities shall profit you nothing. It is a blessed thing to be teachable as a little child, but it is a much more blessed thing when one has been taught the lesson, to carry it out to the letter. How many adorn their temples and decorate their priests, but refuse to obey the word of the Lord! My soul, come not thou into their secret.

《静夜亮光》十月十七日

十月十七日 [mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1017.mp3″]
经文: 祂用膀臂聚集羊羔。(以赛亚书四十:11)

我们好牧人的羊群中有各种不同的羊。有些在主里刚强,有些却信心软弱。祂照顾所有的羊,一点也不偏爱,最软弱的羊羔与羊群中最硕壮的羊,于祂都是一般的可爱。羊羔常常落后,徘徊不前,容易疲倦。但是牧人用祂大能的膀臂保护它们,使它们不致陷入这些危险的习惯里。祂发现初生的灵魂就像幼小的羊羔般容易死亡,祂喂养他们,直至他们的生命变为强盛。祂寻找容易昏睡或死亡的软弱心灵,安慰他们,使他们重新得力。祂聚集所有幼小的羊,因为我们的天父不愿意他们之中任何一个灭亡。祂的目光何等敏锐,能够一一看到他们!祂的心何等温柔,能够一一照顾!祂的膀臂何等坚强,能够伸到远方,也能属够一一聚拢!祂在世的一生,聚集所有软弱的。现在祂虽属于高天,祂仁慈的心仍然怜悯地上谦卑悔罪的、胆怯微小的、恐惧衰弱的人。祂温柔地将我拥抱在祂自己、祂的真理、祂的宝血、祂的大爱和祂的教会之内。自从我悔改以来,祂常将我从徘徊中领回,再次用祂永恒的膀臂环抱我!最美的是祂亲自为我做这些事情。在爱的工作上祂并不要派代表,反而亲自降世来拯救保全祂最不配的仆人。我怎样爱祂才够?怎样才能相称地服事祂?伟大的收者,我祈求能有一颗更真诚爱祢的心!

Evening, October 17
Scripture: “He shall gather the lambs with his arm.”(Isaiah 40:11)

Our good Shepherd has in his flock a variety of experiences, some are strong in the Lord, and others are weak in faith, but he is impartial in his care for all his sheep, and the weakest lamb is as dear to him as the most advanced of the flock. Lambs are wont to lag behind, prone to wander, and apt to grow weary, but from all the danger of these infirmities the Shepherd protects them with his arm of power. He finds new-born souls, like young lambs, ready to perish-he nourishes them till life becomes vigorous; he finds weak minds ready to faint and die-he consoles them and renews their strength. All the little ones he gathers, for it is not the will of our heavenly Father that one of them should perish. What a quick eye he must have to see them all! What a tender heart to care for them all! What a far- reaching and potent arm, to gather them all! In his lifetime on earth he was a great gatherer of the weaker sort, and now that he dwells in heaven, his loving heart yearns towards the meek and contrite, the timid and feeble, the fearful and fainting here below. How gently did he gather me to himself, to his truth, to his blood, to his love, to his church! With what effectual grace did he compel me to come to himself! Since my first conversion, how frequently has he restored me from my wanderings, and once again folded me within the circle of his everlasting arm! The best of all is, that he does it all himself personally, not delegating the task of love, but condescending himself to rescue and preserve his most unworthy servant. How shall I love him enough or serve him worthily? I would fain make his name great unto the ends of the earth, but what can my feebleness do for him? Great Shepherd, add to thy mercies this one other, a heart to love thee more truly as I ought.

《静夜亮光》十月十六日

十月十六日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1016.mp3″]
经文: 在祢那里有生命的源头。(诗篇三十六:9)

在我们的属灵经历中曾经有过这样的情况:人的忠告、同情或宗教都不能安慰或帮助我们。为什么施恩的上帝容许这些情形发生呢?恐怕是因为我们常常不活在祂里面,因此,祂容许挪去我们赖以为生的各样事物,好吸引我们到祂自己跟前。能活在水源是蒙福的。我们若获得充足供应,得到了满足,就会像夏甲和以实玛利一样进入旷野;但是当一切都涸竭,没有任何事物能帮助我们时,我们就知道“上帝看顾我”(创十六:13)。我们都像浪子,渴望得到猪食的豆荚而忘记了父家的充裕。记住,我们甚至能从宗教的形式中得到豆荚。那些都是蒙福的东西,但是若取代了上帝的地位,便毫无价值。任何能使我们远离上帝的事物都是偶像。饥荒可以使我们更努力去寻求主。基督徒最佳的光景就是完全并且直接地依赖上帝的恩典:“似乎一无所有,却是样样都有”(林后六:10)。不要以为我们能有这样的地位乃是因为我们的成圣、我们的谦卑、或我们的感情,切勿存这样的思想。我们得救完全只因基督为我们付出完全的赎价,我们在祂里面得以完全。我们无法依靠自己,只有在耶稣的救赎功迹之内安息,才能充满信心,站在稳固的根基上。亲爱的,我们若被带至干渴之地,就必定会迫切地转向生命的源头。

Evening, October 16
Scripture: “With thee is the fountain of life.”(Psalm 36:9)

There are times in our spiritual experience when human counsel or sympathy, or religious ordinances, fail to comfort or help us. Why does our gracious God permit this? Perhaps it is because we have been living too much without him, and he therefore takes away everything upon which we have been in the habit of depending, that he may drive us to himself. It is a blessed thing to live at the fountain head. While our skin- bottles are full, we are content, like Hagar and Ishmael, to go into the wilderness; but when those are dry, nothing will serve us but “Thou God seest me.” We are like the prodigal, we love the swine-troughs and forget our Father’s house. Remember, we can make swine-troughs and husks even out of the forms of religion; they are blessed things, but we may put them in God’s place, and then they are of no value. Anything becomes an idol when it keeps us away from God: even the brazen serpent is to be despised as “Nehushtan,” if we worship it instead of God. The prodigal was never safer than when he was driven to his father’s bosom, because he could find sustenance nowhere else. Our Lord favours us with a famine in the land that it may make us seek after himself the more. The best position for a Christian is living wholly and directly on God’s grace-still abiding where he stood at first-“Having nothing, and yet possessing all things.” Let us never for a moment think that our standing is in our sanctification, our mortification, our graces, or our feelings, but know that because Christ offered a full atonement, therefore we are saved; for we are complete in him. Having nothing of our own to trust to, but resting upon the merits of Jesus-his passion and holy life furnish us with the only sure ground of confidence. Beloved, when we are brought to a thirsting condition, we are sure to turn to the fountain of life with eagerness.

《静夜亮光》十月十五日

十月十五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/10/1015.mp3″]
经文: 头生的驴,要用羊羔代赎,若不代赎,就要打折它的颈项。(出埃及记三十四:20)

每一个头生的生物都是主的,但是因为驴是不洁净的,不能献在祭坛上。怎么办呢?它能因而脱离这宇宙的律法吗?绝对不行。上帝在祂的规定中没有例外。这牲畜是祂应得的,只是祂不能接受。别无它法,只有救赎──此牲畜必须以一只羊羔来代赎。若不代赎,它就必死。我的心啊,这是给你的一个功课。那不洁净的动物就像你。你是主的产业,祂创造了你也教你能够存活。但是你的罪恶深重,上帝不愿也不接受你。上帝的羔羊必取代你的地位,不然你将永远死亡。让全世界的人看到你是如何感激那毫无玷污的羔羊吧!祂为你流血,将你从律法的致命咒诅中救赎出来。这个问题不就是以色列人长久以来的问题吗?哪一个必须死,驴子或羔羊?好人不该停下来作估量和比较吗?人的心灵与主耶稣的生命,两者价值肯定是无法比较的;然而羔羊死了,人才得以存活。我的心啊,因上帝对你和其他人类的无边大爱,献上敬拜,虫是用至高者儿子的血买赎来的!尘埃是以远超过金银的价值拯救来的!若没有救赎,我将毁灭了。荣耀的羔羊是无价之宝,祂将我们从死亡中拯救出来。

Evening, October 15
Scripture: “But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck.”(Exodus 34:20)

Every firstborn creature must be the Lord’s, but since the ass was unclean, it could not be presented in sacrifice. What then? Should it be allowed to go free from the universal law? By no means. God admits of no exceptions. The ass is his due, but he will not accept it; he will not abate the claim, but yet he cannot be pleased with the victim. No way of escape remained but redemption-the creature must be saved by the substitution of a lamb in its place; or if not redeemed, it must die. My soul, here is a lesson for thee. That unclean animal is thyself; thou art justly the property of the Lord who made thee and preserves thee, but thou art so sinful that God will not, cannot, accept thee; and it has come to this, the Lamb of God must stand in thy stead, or thou must die eternally. Let all the world know of thy gratitude to that spotless Lamb who has already bled for thee, and so redeemed thee from the fatal curse of the law. Must it not sometimes have been a question with the Israelite which should die, the ass or the lamb? Would not the good man pause to estimate and compare? Assuredly there was no comparison between the value of the soul of man and the life of the Lord Jesus, and yet the Lamb dies, and man the ass is spared. My soul, admire the boundless love of God to thee and others of the human race. Worms are bought with the blood of the Son of the Highest! Dust and ashes redeemed with a price far above silver and gold! What a doom had been mine had not plenteous redemption been found! The breaking of the neck of the ass was but a momentary penalty, but who shall measure the wrath to come to which no limit can be imagined? Inestimably dear is the glorious Lamb who has redeemed us from such a doom.