《静夜亮光》二月十五日

二月十五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0215.mp3″]

经文: 使祢欢喜。(诗篇四十五:8)

谁有权利能使救主欢喜?就是祂的教会──祂的百姓。但是可能吗?祂使我们喜乐,我们当如何使祂欢喜呢?藉我们的爱。我们的爱是如此淡薄,如此微弱。真的,我们必须惭愧地承认确是如此,但是于基督,我们的爱仍是甜蜜的。且听祂自己对那爱的描述:“我妹子、我新妇,你的爱情何其美,你的爱情比酒更美。”(歌四:10)。看,祂对你是何其喜悦!当你的头靠在祂的胸怀上,你不仅得到祂的爱,你也令祂欢欣。当你以爱凝视祂荣美之面时,你不仅获得安慰,更参予祂的喜乐。我们的赞美也给祂喜乐,不只是嘴唇发出的歌颂,更是心灵深处感恩之旋律。我们的礼物也讨祂欢喜。祂喜爱看到我们将时间、才能、并物质呈在祂的祭坛上,并不因我们所献之物的价值,乃在于献上礼物的动机。对祂,圣洁如同乳香和没乐,饶恕你的仇敌,你使基督欢喜。将你的财物分给穷人,祂高兴。参予拯救灵魂的工作,你给祂机会看到祂劳苦的果子。宣扬祂的福音,你成为祂的香气。到不认识祂的人群中去高举十字架,你使祂得尊荣。你可以像古时那位妇女,把玉瓶打破,将珍贵的喜乐香膏浇在祂的头上。凡是福音传到的地方,都纪念这女人所行的事。你是否以心中的赞美,化为没药、沉香、肉桂的香气献给你所爱的主?

Evening, February 15

Scripture: “Whereby they have made thee glad.”(Psalm 45:8)

And who are thus privileged to make the Saviour glad? His church-his people. But is it possible? He makes us glad, but how can we make him glad? By our love. Ah! we think it so cold, so faint; and so, indeed, we must sorrowfully confess it to be, but it is very sweet to Christ. Hear his own eulogy of that love in the golden Canticle: “How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine!” See, loving heart, how he delights in you. When you lean your head on his bosom, you not only receive, but you give him joy; when you gaze with love upon his all-glorious face, you not only obtain comfort, but impart delight. Our praise, too, gives him joy-not the song of the lips alone, but the melody of the heart’s deep gratitude. Our gifts, too, are very pleasant to him; he loves to see us lay our time, our talents, our substance upon the altar, not for the value of what we give, but for the sake of the motive from which the gift springs. To him the lowly offerings of his saints are more acceptable than the thousands of gold and silver. Holiness is like frankincense and myrrh to him. Forgive your enemy, and you make Christ glad; distribute of your substance to the poor, and he rejoices; be the means of saving souls, and you give him to see of the travail of his soul; proclaim his gospel, and you are a sweet savour unto him; go among the ignorant and lift up the cross, and you have given him honour. It is in your power even now to break the alabaster box, and pour the precious oil of joy upon his head, as did the woman of old, whose memorial is to this day set forth wherever the gospel is preached. Will you be backward then? Will you not perfume your beloved Lord with the myrrh and aloes, and cassia, of your heart’s praise? Yes, ye ivory palaces, ye shall hear the songs of the saints!