《静夜亮光》七月十二日

七月十二日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/07/0710.mp3″]
经文: 祂的天国。(提摩太后书四:18)

伟大君王之城是服事活跃之处。被赎之灵在祂的圣殿中日夜事奉祂。他们永不停止满足君王之喜悦。就解除、脱离焦虑的方面而言,他们是得到永远的安息。但是从活动方面来看,他们永不休息。耶路撒冷是上帝所有子民相交之处。我们将与亚伯拉罕、以撒和雅各有永恒的相交。我们能与尊贵的圣徒交谈,主以大爱和大能将他们安全地领回天家,并且与祂一同工作。我们不再独唱,而是在合唱中赞美我们的王。天国是真正得胜的地方。每次你胜过欲望,每次经过艰苦的挣扎,每次你将一试探置于脚下,你得预尝那等待你的喜乐经历,就是当主将撒旦践踏在足下的时候,你发现藉着爱你的主,成为征服者。乐园是一个完全的处所。当你成为天上耶路撒冷的公民时,就能享受信心的全部保证,也就有了荣耀的安全保障。哦,我甜美的家,耶路撒冷啊,你是我灵的喜乐港!我感谢上帝,祂的爱教导我渴望你。当我住在祂的天国时,在永恒中我要更大声感谢。

Evening, July 12
Scripture: “His heavenly kingdom.”(2 Timothy 4:18)

Yonder city of the great King is a place of active service. Ransomed spirits serve him day and night in his temple. They never cease to fulfil the good pleasure of their King. They always “rest,” so far as ease and freedom from care is concerned; and never “rest,” in the sense of indolence or inactivity. Jerusalem the golden is the place of communion with all the people of God. We shall sit with Abraham, Isaac, and Jacob, in eternal fellowship. We shall hold high converse with the noble host of the elect, all reigning with him who by his love and his potent arm has brought them safely home. We shall not sing solos, but in chorus shall we praise our King. Heaven is a place of victory realized. Whenever, Christian, thou hast achieved a victory over thy lusts-whenever after hard struggling, thou hast laid a temptation dead at thy feet-thou hast in that hour a foretaste of the joy that awaits thee when the Lord shall shortly tread Satan under thy feet, and thou shalt find thyself more than conqueror through him who hath loved thee. Paradise is a place of security. When you enjoy the full assurance of faith, you have the pledge of that glorious security which shall be yours when you are a perfect citizen of the heavenly Jerusalem. O my sweet home, Jerusalem, thou happy harbour of my soul! Thanks, even now, to him whose love hath taught me to long for thee; but louder thanks in eternity, when I shall possess thee.

“My soul has tasted of the grapes,
And now it longs to go
Where my dear Lord his vineyard keeps
And all the clusters grow.
“Upon the true and living vine,
My famish’d soul would feast,
And banquet on the fruit divine,
An everlasting guest.”