《静夜亮光》八月一日

八月一日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/08/0801.mp3″]

经文: 祢以恩典为年岁的冠冕。(诗篇六十五:11)

上帝每日每时丰富的赐福予我们。或睡或醒,祂的恩典都临到我们。太阳尚可能留下黑影,但上帝永不停止以爱的光芒照射在祂儿女身上。祂的仁慈之爱像一条河流,源源不断地流,这就是祂无穷尽的本性。如同大气包围地球并维持人的生命,祂的仁慈善心包围一切被造之物。河流有时被豪雨张满,空气有时也比平常更为清新、爽快、芳香。上帝的仁慈也是如此。当主将祂的恩典向人类彰显时,就是洋溢着喜乐的黄金时刻。收成喜乐的日子是蒙主恩宠的特殊日子。荣耀的秋天是上帝供应丰富成熟礼物的日子。看到过去的一切不过是盼望和期待,就是明了的成熟时期。收成的喜乐是何其大啊!收割的人因天国的慷慨满载而归时,是何等快乐啊!诗人告诉我们,收成是年岁的冠冕。这些冠冕的恩典必然带出人的感恩!让我们献上内心感激之情。但愿我们的心意是诚恳的,但愿我们的灵铭记并默想主的恩慈。让我们以嘴唇赞美祂,显扬祂的名,从祂身上源源流出一切的美善来。让我们向上帝献上礼物来荣耀祂。
 

Evening, August 1
Scripture: “Thou crownest the year with thy goodness.”(Psalm 65:11)

All the year round, every hour of every day, God is richly blessing us; both when we sleep and when we wake his mercy waits upon us. The sun may leave us a legacy of darkness, but our God never ceases to shine upon his children with beams of love. Like a river, his lovingkindness is always flowing, with a fulness inexhaustible as his own nature. Like the atmosphere which constantly surrounds the earth, and is always ready to support the life of man, the benevolence of God surrounds all his creatures; in it, as in their element, they live, and move, and have their being. Yet as the sun on summer days gladdens us with beams more warm and bright than at other times, and as rivers are at certain seasons swollen by the rain, and as the atmosphere itself is sometimes fraught with more fresh, more bracing, or more balmy influences than heretofore, so is it with the mercy of God; it hath its golden hours; its days of overflow, when the Lord magnifieth his grace before the sons of men. Amongst the blessings of the nether springs, the joyous days of harvest are a special season of excessive favour. It is the glory of autumn that the ripe gifts of providence are then abundantly bestowed; it is the mellow season of realization, whereas all before was but hope and expectation. Great is the joy of harvest. Happy are the reapers who fill their arms with the liberality of heaven. The Psalmist tells us that the harvest is the crowning of the year. Surely these crowning mercies call for crowning thanksgiving! Let us render it by the inward emotions of gratitude. Let our hearts be warmed; let our spirits remember, meditate, and think upon this goodness of the Lord. Then let us praise him with our lips, and laud and magnify his name from whose bounty all this goodness flows. Let us glorify God by yielding our gifts to his cause. A practical proof of our gratitude is a special thank-offering to the Lord of the harvest.