九月三十日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/09/0930.mp3″]
经文: 活着的狗,比死了的狮子更强。(传道书九:4)
生命是最宝贵的东西,即使最卑微的生命,仍然胜于死亡。在属灵的事物上亦是如此,能在天国中作最微小的,比在天国以外作最强的更强。最低程度的恩典也超越未蒙拯救领域中最高级之发展。圣灵在人的心中植入新生命并且付出宝贵的保证金,是没有任何精致的教育可以媲美的。十字架上的强盗胜过宝座上的凯撒王。在狗群中的拉撒路强于参议员中的西基罗。在上帝的眼中。受教育最少的基督徒也超过杰出的柏拉图。在属灵的国度中生命是最高贵的记号。没有生命的人与用无生命材料制成的或粗糙或精细的标本无异。他们都必须被赋予生命,因为他们都在罪孽过犯中死亡了。一篇充满生命与爱的福音讲章,或许内容简单、形式粗糙,都强于一篇措词优雅但却缺乏圣灵恩膏和能力的演沟。最笨拙的属灵讲员远胜于精明的演说家,他虽口若悬河却缺乏智慧,他虽声如宏钟却乏能力。在祈祷和其他属灵操练的事上也是如此。我们若在这些事上因着圣灵而得苏醒,这些事就能因耶稣基督得蒙上帝悦纳。只有庄严的宗教礼仪,却无心在其中,犹如死了的狮子,在永活真神眼中,只不过是腐败的尸体。哦,但愿我们发出有生命的叹息与呻吟,唤过无生命的歌声和死亡的沉寂。地狱张牙舞爪的狗至少能教我们儆醒,但还有什么会比死的信心让人受更大的咒诅呢?主啊,求祢使我们在祢里面活过来!
Evening, September 30
Scripture: “A living dog is better than a dead lion.”(Ecclesiastes 9:4)
Life is a precious thing, and in its humblest form it is superior to death. This truth is eminently certain in spiritual things. It is better to be the least in the kingdom of heaven than the greatest out of it. The lowest degree of grace is superior to the noblest development of unregenerate nature. Where the Holy Ghost implants divine life in the soul, there is a precious deposit which none of the refinements of education can equal. The thief on the cross excels Caesar on his throne; Lazarus among the dogs is better than Cicero among the senators; and the most unlettered Christian is in the sight of God superior to Plato. Life is the badge of nobility in the realm of spiritual things, and men without it are only coarser or finer specimens of the same lifeless material, needing to be quickened, for they are dead in trespasses and sins.
A living, loving, gospel sermon, however unlearned in matter and uncouth in style, is better than the finest discourse devoid of unction and power. A living dog keeps better watch than a dead lion, and is of more service to his master; and so the poorest spiritual preacher is infinitely to be preferred to the exquisite orator who has no wisdom but that of words, no energy but that of sound. The like holds good of our prayers and other religious exercises; if we are quickened in them by the Holy Spirit, they are acceptable to God through Jesus Christ, though we may think them to be worthless things; while our grand performances in which our hearts were absent, like dead lions, are mere carrion in the sight of the living God. O for living groans, living sighs, living despondencies, rather than lifeless songs and dead calms. Better anything than death. The snarlings of the dog of hell will at least keep us awake, but dead faith and dead profession, what greater curses can a man have? Quicken us, quicken us, O Lord!