《静夜亮光》二月十六日

二月十六日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0216.mp3″]

经文: 你良善的灵。(尼希米记九:20)

忘记圣灵,这罪是非常普遍的,却是愚蠢又忘恩的。祂配受尊崇,因祂是极度仁慈。在纯洁、真理并恩典上,祂是完全的。祂是仁慈并良善、温柔地忍受我们的任性,并与我们悖逆的意志对抗。祂使我们脱离罪的死亡进入永生,祂为上帝的国训练我们,如同仁慈的护士养育孩子。上帝忍耐的灵是何等宽宏大量、充满饶恕与温柔!祂赐我们良思、激发善行、启示真理、颁赐应许、在善工上帮助我们、结出美好的果子。祂是全地一切属灵美事的创作者与维特者。无论在安慰、教诲,引导,成圣、赐生命或代祷上,祂全然参予。凡是降服在祂影响之下,必成为善良的人,凡是顺从祂推动的必行出善事,凡是活在祂权能之下的必获良善。让我们尊崇敬拜祂为全能的上帝,称颂祂直到永远。让我们在每时刻都寻求祂的帮助,不使祂忧伤。最后,让我们在任何时刻都尽所能地赞美祂。当教会能更深相信圣灵时,才能兴旺。祂是如此良善仁慈,若我们犯罪,即使只是轻忽祂,都是令祂担忧。

Evening, February 16

Scripture: “Thy good Spirit.”(Nehemiah 9:20)

Common, too common is the sin of forgetting the Holy Spirit. This is folly and ingratitude. He deserves well at our hands, for he is good, supremely good. As God, he is good essentially. He shares in the threefold ascription of Holy, holy, holy, which ascends to the Triune Jehovah. Unmixed purity and truth, and grace is he. He is good benevolently, tenderly bearing with our waywardness, striving with our rebellious wills; quickening us from our death in sin, and then training us for the skies as a loving nurse fosters her child. How generous, forgiving, and tender is this patient Spirit of God. He is good operatively. All his works are good in the most eminent degree: he suggests good thoughts, prompts good actions, reveals good truths, applies good promises, assists in good attainments, and leads to good results. There is no spiritual good in all the world of which he is not the author and sustainer, and heaven itself will owe the perfect character of its redeemed inhabitants to his work. He is good officially; whether as Comforter, Instructor, Guide, Sanctifier, Quickener, or Intercessor, he fulfils his office well, and each work is fraught with the highest good to the church of God. They who yield to his influences become good, they who obey his impulses do good, they who live under his power receive good. Let us then act towards so good a person according to the dictates of gratitude. Let us revere his person, and adore him as God over all, blessed for ever; let us own his power, and our need of him by waiting upon him in all our holy enterprises; let us hourly seek his aid, and never grieve him; and let us speak to his praise whenever occasion occurs. The church will never prosper until more reverently it believes in the Holy Ghost. He is so good and kind, that it is sad indeed that he should be grieved by slights and negligences.