《静夜亮光》二月五日

二月五日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/02/0205.mp3″]

经文: 那时,耶稣说。(马太福音十一:25)

这是开始一节经文的特殊方法。你若细察上下文,就会注意到没有人问祂问题,祂也并非与任何人对话。然而,经上记着:“耶稣回答(中文本没有译出“回答”)并说,天地的主,我感谢祢。”通常人若回答,就表示是在答覆向他说话的人。那么,基督向谁说话呢?当然,是天父,虽然经上并无记载。这一点教导了我们,耶稣经常与天父有交通,上帝也不断向祂的心说话。与上帝交谈是耶稣的习惯,也是祂的生命。但愿我们也像耶稣那样与父上帝有无声的相交,使我们常能回答祂。虽然世人不知道我们向谁说话,我们也可回应那暗中的,不为他人所闻的声音,我们的耳朵藉上帝的灵开启,能喜乐地辩认祂的声音。上帝已向我们说话。让我们也向祂倾诉──或是肯定上帝是真实的,并信守祂的应许,或是承认圣灵向我们指出的罪、或是称谢上帝所赐的恩典怜悯。能与我们心灵的父上帝有亲密的交通是何等的福气啊!这是向世人所隐藏的奥秘,甚至与最亲密的朋友分享也不能的喜乐。倘若我们期待听上帝微声述说祂的爱,我们的耳朵必须准备好去听祂的声音。今晚,愿我们的心预备好,当上帝向我们说话时,我们能像耶稣那样,立即回答祂。

Evening, February 5

Scripture: “At that time Jesus answered.”(Matthew 11:25)

This is a singular way in which to commence a verse-“At that time Jesus answered.” If you will look at the context you will not perceive that any person had asked him a question, or that he was in conversation with any human being. Yet it is written, “Jesus answered and said, I thank thee, O Father.” When a man answers, he answers a person who has been speaking to him. Who, then, had spoken to Christ? his Father. Yet there is no record of it; and this should teach us that Jesus had constant fellowship with his Father, and that God spake into his heart so often, so continually, that it was not a circumstance singular enough to be recorded. It was the habit and life of Jesus to talk with God. Even as Jesus was, in this world, so are we; let us therefore learn the lesson which this simple statement concerning him teaches us. May we likewise have silent fellowship with the Father, so that often we may answer him, and though the world wotteth not to whom we speak, may we be responding to that secret voice unheard of any other ear, which our own ear, opened by the Spirit of God, recognizes with joy. God has spoken to us, let us speak to God-either to set our seal that God is true and faithful to his promise, or to confess the sin of which the Spirit of God has convinced us, or to acknowledge the mercy which God’s providence has given, or to express assent to the great truths which God the Holy Ghost has opened to our understanding. What a privilege is intimate communion with the Father of our spirits! It is a secret hidden from the world, a joy with which even the nearest friend intermeddleth not. If we would hear the whispers of God’s love, our ear must be purged and fitted to listen to his voice. This very evening may our hearts be in such a state, that when God speaks to us, we, like Jesus, may be prepared at once to answer him.