《静夜亮光》一月二十七日

一月二十七日[mp3_embed playlst=”/downloading/audio/evening/01/0127.mp3″]

经文: 马利亚却把这一切的事存在心里,反复思想。(路加福音二:19)

这位蒙福的女子在她生命中操练了三种能力;她的记忆──她记住这一切的事;她的情感──她把这些事存在心里;她的理解──反复思想。亲爱的,要记住所听到有关主耶稣的事并祂为你所作的一切。让你的心成为盛装吗哪的罐子,来保存过去日子中喂养你的、从天降下的粮食。让每一件有关基督的事,无论是你感受的、明白的或相信的,成为你记忆中的宝藏。然后让你喜悦的情感永远紧拥着祂。爱你的主本人!将你心中的玉瓶带来,虽然它可能已经破碎,但让你爱情的珍贵香膏浇流在祂被刺穿的脚上,默想你所读到的,不要只停留在表面上,要潜入深处。不要只像蜻蜓点水一般,反要像鱼潜入最深的波浪中。住在你的主里面,不要让祂像流浪者般只住一宿就离去了。强留祂,说:“时候晚了……请祢同我们住下吧。”(路二十四:29)。紧抓住祂不让祂走。“反复思想”的意思是衡量。但是可以衡量主基督的秤在何处呢?“用秤称山岭”(赛四十:12),我们要用什么秤去称祂?倘若你的理解力不能领悟祂,让你的爱去占有祂。你的灵若不能以理解来包围祂,就以爱的手臂去环抱祂。

Evening, January 27

Scripture: “But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.”(Luke 2:19)

There was an exercise, on the part of this blessed woman, of three powers of her being: her memory-she kept all these things; her affections-she kept them in her heart; her intellect-she pondered them; so that memory, affection, and understanding, were all exercised about the things which she had heard. Beloved, remember what you have heard of your Lord Jesus, and what he has done for you; make your heart the golden pot of manna to preserve the memorial of the heavenly bread whereon you have fed in days gone by. Let your memory treasure up everything about Christ which you have either felt, or known, or believed, and then let your fond affections hold him fast for evermore. Love the person of your Lord! Bring forth the alabaster box of your heart, even though it be broken, and let all the precious ointment of your affection come streaming on his pierced feet. Let your intellect be exercised concerning the Lord Jesus. Meditate upon what you read: stop not at the surface; dive into the depths. Be not as the swallow which toucheth the brook with her wing, but as the fish which penetrates the lowest wave. Abide with your Lord: let him not be to you as a wayfaring man, that tarrieth for a night, but constrain him, saying, “Abide with us, for the day is far spent.” Hold him, and do not let him go. The word “ponder,” means to weigh. Make ready the balances of judgment. Oh, but where are the scales that can weigh the Lord Christ? “He taketh up the isles as a very little thing:”-who shall take him up? “He weigheth the mountains in scales”-in what scales shall we weigh him? Be it so, if your understanding cannot comprehend, let your affections apprehend; and if your spirit cannot compass the Lord Jesus in the grasp of understanding, let it embrace him in the arms of affection.