《花香满径》七月十日 圣经新译本(二)

七月十日 圣经新译本(二)

《钦定本》圣经所用的英文当然也是十六世纪时代的英文,用的是古体。现在当然需要用现代语的圣经(《和合本》中文圣经出版于一九一九年,采用当时口语,虽然有关制度、称谓和今天已有若干不同,但大体上仍是非常接近我们现代语言的一个译本,因此受到中国教会普遍的采用——译者注)。

新约圣经最早是用希腊文写成,用的是当时大家通用的语言。可是一六一一年的英文却不是我们今天通用的文字。圣经应该用当代的语言,向读者说话,这是圣经原文所遵行的一个原则,今天也必须用现代的翻译来向现代人说话。

我们现在对新约时代所用的语言,已经增加了不少了解,比《钦定本》翻译时多得多。这是因为近年来发现了不知多少古代的文献,包括私人信札,法律文件,税单,户籍资料,还有会议记录。

七十五年前出版的字典,还在告诉我们,新约所用的二千八百二十九个不同的希腊字,其中有五百五十个只用在新约中,不见于他处。现在这五百五十个字当中,已有五百个可以从上述新发现的文件当中找到,让我们能更明白它们的确切意义。

今天我们翻译圣经,比一六一一年多了许多可用的参考,不利用这些参考资料理重译圣经,是十分可惜的事,因为失去了帮助我们更明白圣经真理的机会。

有新知识而不用,也是一种罪。

《每日经历神》07月10日

07月10日

Flash required

苦毒
经 节 又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染污穢。(希伯來書十二章15節)

苦毒以一種頑強的方式根植於我們靈魂的深處,拒絕被拔除。苦毒的發生有許多原因,它可能是你孩提時期所受到難以忘懷的傷害。時間不但沒有減輕疼痛,似乎把痛苦磨削地更尖銳。朋友或同事傷人的言語,也可能導致苦毒。傷你的人往往不知道你受傷的程度有多深。你可能發現,自己在腦海中不斷重覆被傷害的情景,每一次的回憶讓你的苦毒在靈魂植根更深。苦毒是由自覺不公平的對待而來。苦毒很容易讓你自以為義。你可能懷有一顆苦毒的心而不以為意,但它終究會毀滅你。只有神完全知道苦毒的毀滅潛力。沒有任何事物會在你心中扎根太深,以至於神的恩典觸摸不到,沒辦法為你除去。你的生命中沒有任何地方會過於痛苦,以至於神的恩典沒辦法為你帶來完全的醫治。沒有任何攻擊對你是太可恨,以至於神的愛無法使你饒恕對方。當你允許苦毒在你生命中成長,你便拒絕讓神的恩典釋放你得自由。如果你在神面前存誠實的心,你會承認自己的苦毒,並且求神饒恕你。苦毒會奴役你,但是神可以挪去你的苦毒,以祂的平安與喜樂來代替。