《花香满径》九月二日 误译(一)

九月二日 误译(一)
圣经是一本越读越会觉得它奇妙的书。

圣经最了不起的一个地方,是即令误解了它的意思,仍然可以终生得益。

不久前,我收到一封信,写信的人有过一段艰苦的生活,但是仍旧对主忠心不二。他在信的结尾处说了一些感恩的话,并引用《诗篇》一三九篇十三节作结:“我的肺腑是祢所造的。”

“肺腑”两个字在英文圣经中译为reins。《钦定本》圣经全句的翻译是“Thou hast possessed my reins”,写信的人一定把reins这个字误解成“勒马的缰绳”,以为这句圣经的意思是指人的一生都有天父的指引。他因此深深的感谢天父慈爱的带领,让他平安经过生活上的难关。

事实上,这当然不是这节经文的意思。不错,一个只懂现代英语的人,几乎一定会把reins这个字当成“缰绳”,这句经文的意思便变成了“祢手里握有我的缰绳”。可是这个字原来的意思是指人的肾脏,说天父深深的知道一个人,因为连人的内脏都是祂所造的。中文《和合本》圣经所以把这句话译为“我的肺腑是祢所造的”。

这件事奇妙的地方,是虽然把圣经的意思看错了,这个人的心灵仍旧得到满足。一句翻译错了的经文,对一位深信不疑的人仍旧能传达真理。

虽然如此,我们决不可以把这当作理由,来为圣经的误译辩护。

圣经的确能向纯真信仰的人直接说话。纯真的信仰是好的,但必须加上真实与准确;要充分达到圣经意义的真与准,必须在研究上下功夫。研究加上虔诚,才能从圣经中真正明白所要传达的信息。

《每日经历神》09月02日

09月02日

Flash required

单独工作
经 节 摩西的岳父看见他向百姓所做的一切事,就说:「你向百姓做的是什么事呢?你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢?」(出埃及记十八章14节)

当我们热切地想讨好神及拓展祂的国度时,往往会负起神从未要我们去担的责任。基督徒生活最大的挑战之一,是决定神不要我们做什么!我们的本意是值得称许的:我们爱神,爱祂的百姓,并且在周围看到许多需要。然而,有时候我们的好意所造成的伤害,比我们能给予的好处还要多。摩西知道,以色列百姓之间的争端需要有人仲裁。这些过去是奴隶的百姓,需要学习活出神百姓的样式,所以他当仁不让,负起这个重责。于是在摩西的面前,每天站了一大排不快乐的百姓,他们希望自己的案件能够陈明。日复一日地,摩西把解决同胞问题的重责,扛在肩头。他的岳父,一个外人,终于看到摩西的所作所为,并向摩西挑战如此作法是否有智慧。摩西负起超过他所能承担的重责,试图扛下非一人所能完成的工作,把自己搞得疲惫不堪。他独自挑起这个责任的同时,也剥夺了其他人服事主的机会。他帮了同胞的倒忙,否则他们的问题可以早一点被解决。当你看到需求,不要自然而然地假设神要你去满足这个需求。开始运行一个事工的唯一理由,是神清楚告诉你这是祂的旨意。当你感到自己被手中的工作压得无法动弹,你可能做超过神要你做的工。要祷告直到清楚你手上的工是神的旨意,好叫你不致劫夺神在你及其他人身上最美的心意。